La Crus - Avremmo mai potuto - translation of the lyrics into German

Avremmo mai potuto - La Crustranslation in German




Avremmo mai potuto
Hätten wir jemals gekonnt
Avremmo mai potuto
Hätten wir jemals gekonnt
Scegliere la guerra
Den Krieg wählen,
Che è prendere e lasciare
Der darin besteht, diese Erde
In fretta questa terra?
Eilig zu nehmen und zu verlassen?
Avremmo mai potuto
Hätten wir jemals gekonnt
Riconoscerci soldati
Uns als Soldaten erkennen,
Se sono i dubbi e le domande
Wenn es Zweifel und Fragen sind,
Ciò di cui ci siamo armati?
Womit wir uns bewaffnet haben?
Come avremmo mai potuto
Wie hätten wir jemals gekonnt
Puntare le parole
Die Worte richten,
Dritte in faccia a questo mondo
Direkt ins Gesicht dieser Welt,
Senza starlo ad ascoltare?
Ohne ihr zuzuhören?
Se c'è un'arma
Wenn es eine Waffe gibt,
C'è anche un'idea
Gibt es auch eine Idee,
Che la può fermare
Die sie aufhalten kann.
Ogni assedio ha la sua trincea
Jede Belagerung hat ihren Schützengraben,
Oltre cui guardare
Über den man schauen kann.
Se c'è un'arma
Wenn es eine Waffe gibt,
C'è anche un'idea
Gibt es auch eine Idee,
Che la può fermare
Die sie aufhalten kann.
Ogni assedio ha la sua trincea
Jede Belagerung hat ihren Schützengraben,
Oltre cui guardare
Über den man schauen kann.
Così anch'io se fossi al bar
Also auch ich, wenn ich an der Bar wäre
O in giro per cantare
Oder unterwegs, um zu singen,
E tu corressi ad annunciarmi
Und du würdest herbeieilen, um mir
Il giudizio universale
Das Jüngste Gericht zu verkünden,
Finirei questa canzone
Ich würde dieses Lied beenden
O la mia mano da giocare
Oder meine Hand ausspielen,
Perché è questo che ci salva,
Denn das ist es, was uns rettet,
Quel che puoi chiamare amore
Was du Liebe nennen kannst.
Se c'è un'arma
Wenn es eine Waffe gibt,
C'è anche un'idea
Gibt es auch eine Idee,
Che la può fermare
Die sie aufhalten kann.
Ogni assedio ha la sua trincea
Jede Belagerung hat ihren Schützengraben,
Oltre cui guardare
Über den man schauen kann.
Se c'è un'arma
Wenn es eine Waffe gibt,
C'è anche un'idea
Gibt es auch eine Idee,
Che la può fermare
Die sie aufhalten kann.
Ogni assedio ha la sua trincea
Jede Belagerung hat ihren Schützengraben,
Oltre cui guardare
Über den man schauen kann.
Se c'è un'arma
Wenn es eine Waffe gibt,
C'è anche un'idea
Gibt es auch eine Idee,
Che la può fermare
Die sie aufhalten kann.
Ogni assedio ha la sua trincea
Jede Belagerung hat ihren Schützengraben,
Oltre cui guardare
Über den man schauen kann.





Writer(s): Cesare Malfatti


Attention! Feel free to leave feedback.