Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avremmo mai potuto
Hätten wir jemals gekonnt
Avremmo
mai
potuto
Hätten
wir
jemals
gekonnt
Scegliere
la
guerra
Den
Krieg
wählen,
Che
è
prendere
e
lasciare
Der
darin
besteht,
diese
Erde
In
fretta
questa
terra?
Eilig
zu
nehmen
und
zu
verlassen?
Avremmo
mai
potuto
Hätten
wir
jemals
gekonnt
Riconoscerci
soldati
Uns
als
Soldaten
erkennen,
Se
sono
i
dubbi
e
le
domande
Wenn
es
Zweifel
und
Fragen
sind,
Ciò
di
cui
ci
siamo
armati?
Womit
wir
uns
bewaffnet
haben?
Come
avremmo
mai
potuto
Wie
hätten
wir
jemals
gekonnt
Puntare
le
parole
Die
Worte
richten,
Dritte
in
faccia
a
questo
mondo
Direkt
ins
Gesicht
dieser
Welt,
Senza
starlo
ad
ascoltare?
Ohne
ihr
zuzuhören?
Se
c'è
un'arma
Wenn
es
eine
Waffe
gibt,
C'è
anche
un'idea
Gibt
es
auch
eine
Idee,
Che
la
può
fermare
Die
sie
aufhalten
kann.
Ogni
assedio
ha
la
sua
trincea
Jede
Belagerung
hat
ihren
Schützengraben,
Oltre
cui
guardare
Über
den
man
schauen
kann.
Se
c'è
un'arma
Wenn
es
eine
Waffe
gibt,
C'è
anche
un'idea
Gibt
es
auch
eine
Idee,
Che
la
può
fermare
Die
sie
aufhalten
kann.
Ogni
assedio
ha
la
sua
trincea
Jede
Belagerung
hat
ihren
Schützengraben,
Oltre
cui
guardare
Über
den
man
schauen
kann.
Così
anch'io
se
fossi
al
bar
Also
auch
ich,
wenn
ich
an
der
Bar
wäre
O
in
giro
per
cantare
Oder
unterwegs,
um
zu
singen,
E
tu
corressi
ad
annunciarmi
Und
du
würdest
herbeieilen,
um
mir
Il
giudizio
universale
Das
Jüngste
Gericht
zu
verkünden,
Finirei
questa
canzone
Ich
würde
dieses
Lied
beenden
O
la
mia
mano
da
giocare
Oder
meine
Hand
ausspielen,
Perché
è
questo
che
ci
salva,
Denn
das
ist
es,
was
uns
rettet,
Quel
che
puoi
chiamare
amore
Was
du
Liebe
nennen
kannst.
Se
c'è
un'arma
Wenn
es
eine
Waffe
gibt,
C'è
anche
un'idea
Gibt
es
auch
eine
Idee,
Che
la
può
fermare
Die
sie
aufhalten
kann.
Ogni
assedio
ha
la
sua
trincea
Jede
Belagerung
hat
ihren
Schützengraben,
Oltre
cui
guardare
Über
den
man
schauen
kann.
Se
c'è
un'arma
Wenn
es
eine
Waffe
gibt,
C'è
anche
un'idea
Gibt
es
auch
eine
Idee,
Che
la
può
fermare
Die
sie
aufhalten
kann.
Ogni
assedio
ha
la
sua
trincea
Jede
Belagerung
hat
ihren
Schützengraben,
Oltre
cui
guardare
Über
den
man
schauen
kann.
Se
c'è
un'arma
Wenn
es
eine
Waffe
gibt,
C'è
anche
un'idea
Gibt
es
auch
eine
Idee,
Che
la
può
fermare
Die
sie
aufhalten
kann.
Ogni
assedio
ha
la
sua
trincea
Jede
Belagerung
hat
ihren
Schützengraben,
Oltre
cui
guardare
Über
den
man
schauen
kann.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cesare Malfatti
Attention! Feel free to leave feedback.