La Crus - Natura morta - translation of the lyrics into German

Natura morta - La Crustranslation in German




Natura morta
Stillleben
Vita, sempre un po' più in
Leben, immer ein Stück weiter weg
Come assecondasse il vento
Als würde es dem Wind nachgeben
Con un soffio secco e fisso
Mit einem trockenen und starren Hauch
Spinge dentro il mio tormento
Stößt es in meine Qual hinein
Macina di Dio, gira vorticosamente
Gottes Mühle, dreht sich wirbelnd
Come se cambiasse lame
Als würde sie die Klingen wechseln
Alla più nera camminante
An der schwärzesten Wanderin
E passa e taglia i fili
Und sie geht vorbei und schneidet Fäden durch
Due fili ogni secondo
Zwei Fäden jede Sekunde
Nell'attesa della grazia
In Erwartung der Gnade
Sto aspettando qui nel fango
Warte ich hier im Schlamm
Sempre più veloce
Immer schneller
Sta girando tutt'intorno
Dreht sie sich rundherum
Senza mai che tocchi a me
Ohne dass ich je an der Reihe bin
Mentre lei ghigna addosso al mondo
Während sie die Welt angrinst
Macina di Dio
Gottes Mühle
Prende il moto un po' più lento
Wird in der Bewegung etwas langsamer
Cessa il corpo di ansimare
Der Körper hört auf zu keuchen
Poi riprende con tormento
Dann nimmt sie die Qual wieder auf
Macina di Dio, ora vorticosamente
Gottes Mühle, jetzt wirbelnd
Qualche immagine più vecchia
Ein paar ältere Bilder
Poi non sentirò più niente
Dann werde ich nichts mehr spüren
In paradiso, in paradiso
Im Paradies, im Paradies
Natura morta in paradiso
Stillleben im Paradies
In paradiso, in paradiso
Im Paradies, im Paradies
Cercando un buco dentro al silenzio
Auf der Suche nach einem Loch in der Stille
In paradiso, in paradiso
Im Paradies, im Paradies
Natura morta in paradiso
Stillleben im Paradies
In paradiso, in paradiso
Im Paradies, im Paradies
Dove finisce questo gioco
Wo dieses Spiel endet, mein Lieber





Writer(s): Cesare Malfatti, Mauro Giovanardi


Attention! Feel free to leave feedback.