Lyrics and translation La Dinastía de Tuzantla Michoacán - Maldita Pobreza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita Pobreza
Проклятая бедность
Extraño
mucho
mi
tierra
y
no
puedo,
no
puedo
regresar//
Я
так
скучаю
по
своей
земле,
но
не
могу,
не
могу
вернуться//
Se
quedaron
sólitos
mis
viejos,
ese
día
que
salí
dé
mí
casa
Мои
старики
остались
одни
в
тот
день,
когда
я
ушел
из
дома.
Se
quedó
mi
pueblito
muy
lejos,
y
de
regresar
ya
perdí
la
esperanza
Мой
городок
остался
далеко,
и
я
потерял
надежду
вернуться.
Cómo
extraño
a
mis
hermanitos,
donde
los
de
niño
yo
a
diario
jugaba
Как
я
скучаю
по
своим
братишкам,
с
которыми
я
играл
каждый
день
в
детстве.
Aunque
no
teníamos
juguetes
bonitos,
éramos
felices
nada
nos
faltaba
Хотя
у
нас
не
было
красивых
игрушек,
мы
были
счастливы,
нам
ничего
не
было
нужно.
Pero
fui
creciendo
y
vi
que
mis
padres
navegaban
mucho
para
mantener
Но
я
рос
и
видел,
как
мои
родители
много
трудились,
чтобы
прокормить
Nos,
tuve
qué
partir
para
ayudarles,
нас.
Мне
пришлось
уехать,
чтобы
помочь
им.
Yo
me
estoy
muriendo
por
volver
a
verlos
Я
умираю
от
желания
увидеть
их
снова.
Todo
por
la
maldita
pobreza,
tuve
que
venirme
y
sólitos
dejarlos,
Всё
из-за
проклятой
бедности,
мне
пришлось
уехать
и
оставить
их
одних.
Yo
me
siento
morir
de
tristeza,
Я
умираю
от
грусти,
Y
no
se
hasta
cuando
pueda
yo
abrazarlos
И
не
знаю,
когда
смогу
их
обнять.
Como
extraño
a
mis
abuelitos,
Как
я
скучаю
по
своим
дедушке
и
бабушке,
Ya
que
ya
se
historias
que
a
mi
me
contaban,
По
историям,
которые
они
мне
рассказывали.
Aunque
de
seguro
ya
están
bien
Хотя,
наверное,
они
уже
совсем
Viejitos,
se
que
su
ternura
no
se
les
acaba
Старые,
я
знаю,
что
их
нежность
не
иссякла.
Pero
fui
creciendo
y
vi
que
mis
padres
navegaban
mucho
para
mantener
Но
я
рос
и
видел,
как
мои
родители
много
трудились,
чтобы
прокормить
Nos,
tuve
que
partir
para
ayudarles,
нас.
Мне
пришлось
уехать,
чтобы
помочь
им.
Yo
me
estoy
muriendo
por
volver
a
verlos
Я
умираю
от
желания
увидеть
их
снова.
Todo
por
la
maldita
pobreza,
tuve
que
venirme
y
sólitos
dejarlos,
Всё
из-за
проклятой
бедности,
мне
пришлось
уехать
и
оставить
их
одних.
Yo
me
siento
morir
de
tristeza,
y
no
se
cuando
pueda
yo
abrazarlos
Я
умираю
от
грусти,
и
не
знаю,
когда
смогу
их
обнять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.