Lyrics and Russian translation La Dinastía de Tuzantla Michoacán - Federal de Caminos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Federal de Caminos
Федеральный инспектор дорог
En
Reynosa
Tamaulipas
los
hombres
son
decididos
por
eso
los
В
Рейносе,
Тамаулипас,
мужчины
решительны,
поэтому
мы
Recordamos
cantandoles
sus
corridos,
Вспоминаем
их,
исполняя
их
баллады,
Han
matado
allá
en
Zacatecas
a
un
federal
de
caminos.
Они
убили
там,
в
Сакатекасе,
федерального
инспектора
дорог.
Era
de
verdad
muy
hombre,
Он
был
действительно
мужественным,
Al
peligro
desafiaba,
honor
le
hacia
al
uniforme
Бросал
вызов
опасности,
отдавал
честь
своей
униформе
Y
a
la
escuadra
que
él
cargaba,
И
пистолету,
который
он
носил,
En
las
cachas
tenía
su
nombre,
Javier
Peña
se
llamaba.
На
рукоятках
было
его
имя,
Хавьер
Пенья.
Javier
su
deber
cumplía,
Хавьер
исполнял
свой
долг,
Cómo
poder
olvidarlo
cuando
sonriendo
decía
"da
tristeza
al
Как
можно
забыть
его,
когда
он
с
улыбкой
говорил:
"грустно
Recordarlo,
Его
вспоминать,
Que
me
canten
los
Bravos
del
Norte
el
corrido
de
Gerardo".
Пусть
"Братья
из
Северной
Дакоты"
споют
мне
балладу
о
Херардо.
Recuerdo
aquella
mañana,
por
cierto
era
Martes
13,
Помню
то
утро,
кстати,
это
было
во
вторник,
13-го,
Ponte
el
chaleco
de
malla
Javier
le
decía
al
Jefe,
Надень
бронежилет,
Хавьер,
говорил
он
начальнику,
Más
de
pronto
sonó
una
metralla
y
a
los
dos
les
dieron
muerte.
Но
внезапно
раздался
пулеметный
огонь,
и
их
обоих
убили.
No
le
dieron
tiempo
a
nada,
ya
sabian
que
era
valiente,
Они
не
дали
ему
времени
ни
на
что,
они
знали,
что
он
храбрый,
Le
tendieron
la
emboscada
para
poder
darle
muerte,
Они
устроили
засаду,
чтобы
убить
его,
A
Javier
el
valor
le
sobraba
porque
era
del
mero
Norte.
У
Хавьера
было
много
мужества,
потому
что
он
был
из
Северной
Мексики.
Javier
su
deber
cumplía,
Хавьер
исполнял
свой
долг,
Como
poder
olvidarlo
cuando
sonriendo
decía
"da
tristeza
al
Как
можно
забыть
его,
когда
он
с
улыбкой
говорил:
"грустно
Recordarlo
que
me
canten
en
Tierra
Caliente
el
Corrido
de
Gerardo".
Его
вспоминать,
пусть
в
Тьерра-Калиенте
споют
мне
балладу
о
Херардо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Reynaldo Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.