Lyrics and translation La Dispute - Future Wars
(Crows,
wipe
the
blood
from
the
end
of
your
claws.
said
the
vulture,
Lets
gather
like
storms
for
the
war.
(Вороны,
сотрите
кровь
с
кончиков
своих
когтей,
- сказал
стервятник,
- давайте
соберемся,
как
бури
на
войну.
Crows,
as
the
night
turns
its
skin
into
coal,
Dark
as
corpses
but
cluttered
with
gold.
They
will
label
you
thieves,
wolves,
and
whores
but
you
are
nothing
less
than
angels,
cast
down
and
covered
in
black.)
Вороны,
когда
ночь
превращает
свою
кожу
в
уголь,
темную,
как
трупы,
но
усыпанную
золотом,
они
назовут
вас
ворами,
волками
и
шлюхами,
но
вы
не
что
иное,
как
ангелы,
низвергнутые
и
покрытые
черным.)
Aint
this
the
bloodiest
mess
in
the
world?
said
the
virgin,
a
torn
little
girl.
"Разве
это
не
самое
кровавое
месиво
в
мире?"
- спросила
девственница,
растерзанная
маленькая
девочка.
Boy,
you
went
and
made
a
sweet
wreck
of
my
soul,
and
Ive
already
forgiven
you.
Парень,
ты
пришел
и
разбил
мою
душу,
и
я
уже
простила
тебя.
And
blood
was
running
down
И
кровь
лилась
рекой.
Her
dress
in
streams
into
her
hands
where
she
Ее
платье
струится
в
ее
руки,
где
она
...
Was
stitching
on
the
flesh
he′d
left
Шило
на
плоти,
которую
он
оставил.
In
sections
on
the
carpet
near
a
bed
that
В
разрезах
на
ковре
возле
кровати,
которая
...
Never
slept
while
you
were
sleeping
Никогда
не
спал,
пока
ты
спал.
In
her
clothes
that
he
had
laid
with
on
В
ее
одежде,
с
которой
он
лежал.
The
floor
with
all
his
fingers
crossed
На
полу,
скрестив
пальцы.
In
hoping
that
that
distance
В
надежде,
что
это
расстояние
...
Wouldn't
grow.
Не
вырастет.
But
how
it
grew,
Но
как
оно
росло
And
how
it
hurt,
И
как
было
больно...
And
how
it
hallowed
every
memory
he′d
И
как
это
освятило
каждое
его
воспоминание.
Never
felt
was
threatened
by
a
thing
the
world
Никогда
не
чувствовал,
что
ему
что-то
угрожает,
мир.
Could
conjure
up
to
kill
them,
but
he
let
it
kill
them
Он
мог
заколдовать,
чтобы
убить
их,
но
он
позволил
этому
убить
их.
What
a
bunch
of
fools
we
lovers
are.
Какие
же
мы,
влюбленные,
глупцы!
And
now
shes
smiling,
with
her
self
put
back
together,
just
a
shadow
of
the
past
before
the
war.
И
теперь
она
улыбается,
собрав
себя
воедино,
просто
тень
прошлого
до
войны.
All
sewn
together,
like
a
city
sick
from
storms
and
sick
of
waiting
for
a
god
to
call
the
floods
out
of
her
home.
Все
сшито
вместе,
как
город,
уставший
от
бурь
и
уставший
ждать,
когда
Бог
призовет
наводнения
из
ее
дома.
What
a
bunch
of
fools
we
lovers
are
Что
за
сборище
дураков
мы
любовники
When
tempted
by
the
taste
of
flesh.
Когда
соблазняешься
вкусом
плоти.
"My
boy,
you
are
nothing
more
than
a
thief
and
a
whore
in
a
suit
of
the
finest
of
armor."
laughed
the
vulture.
"Мой
мальчик,
ты
всего
лишь
вор
и
шлюха
в
лучших
доспехах",
- рассмеялся
стервятник.
"Pathetic
little
child,
i
am
embarrassed
for
you."
"Жалкое
дитя,
мне
стыдно
за
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Bradley Ryen Vander Lugt
Attention! Feel free to leave feedback.