Lyrics and translation La Dispute - Harder Harmonies
Like
a
shadow
on
a
shadow,
a
phantom
in
a
film
strip
Словно
тень
на
тени,
Призрак
в
киноленте.
Faint
glimmer
of
the
past
trapped
in
mother's
old
slides
Слабый
проблеск
прошлого
в
ловушке
старых
маминых
горок.
Sits
still
in
the
apartment
while
sifting
through
some
pictures
Сидит
все
еще
в
квартире,
просеивая
фотографии.
Of
the
child
that
he
once
was
and
the
sense
of
hope
they
framed
Ребенка,
которым
он
когда-то
был,
и
чувство
надежды,
которое
они
создали.
"It's
a
shame"
"Это
позор!"
And
I
fear
that
fate
while
the
humming
from
the
street
keeps
me
awake
И
я
боюсь
этой
судьбы,
пока
гудение
с
улицы
не
дает
мне
уснуть.
He
says:
"I
let
life
get
twisted
Он
говорит:
"Я
позволил
жизни
запутаться.
Get
worn
out,
torn
up,
and
late
with
the
rent
Измучись,
порвись
и
опоздай
с
арендой.
And
now
nothing
makes
sense
except
the
bench
and
that
piano
И
теперь
ничего
не
имеет
смысла,
кроме
скамейки
и
пианино.
A
feeling
nearing
order
when
I'm
pressing
down
the
chords"
Чувство
приближается
к
порядку,
когда
я
нажимаю
аккорды".
And
he
plays
and
it
swells
and
breaks
И
он
играет,
и
это
набухает
и
ломается.
But
what'll
it
take
to
make
my
life
sound
like
that
Но
что
нужно
сделать,
чтобы
моя
жизнь
звучала
так?
And
brings
a
fever,
a
dream
of
sweat
and
ecstasy
И
приносит
лихорадку,
сон
о
поте
и
экстазе.
A
kiss
on
every
hammer
hit
that
follows
as
the
keys
fall
down
Поцелуй
на
каждый
удар
молота,
который
следует
за
тем,
как
падают
ключи.
And
bring
an
order
first,
then
chaos,
then
a
calm
Сначала
наведи
порядок,
затем
хаос,
затем
спокойствие.
That
paints
every
shift
in
murals
on
the
wall
Это
рисует
каждую
смену
в
настенных
панно.
And
it
presses
to
your
neck,
it
clutches
to
your
hips
Она
прижимается
к
твоей
шее,
прижимается
к
бедрам.
Softly
sings
to
you
of
fireworks
and
God
and
art
and
sex
and
it's
strange
Нежно
поет
тебе
фейерверк,
и
Бог,
и
искусство,
и
секс,
и
это
странно.
That
it
feels
so
right
when
nothing
else
does
Что
это
так
хорошо,
когда
ничего
не
делает.
But
all
the
while
he's
playing
Но
все
это
время
он
играет.
There's
a
humming
coming
up
and
through
the
window
from
outside
Снаружи
доносится
гудение,
и
сквозь
окно.
And
even
he
has
to
admit
a
certain
melody
in
it,
but
then
why
can't
he
harmonize?
И
даже
он
должен
признать
в
этом
определенную
мелодию,
но
почему
он
не
может
гармонировать?
It's
like
the
city's
got
its
own
song
but
he
can't
play
along
Как
будто
у
города
есть
своя
песня,
но
он
не
может
подыграть.
He
sees
the
notes
as
they
fly
by
but
always
plays
them
wrong
Он
видит
ноты,
когда
они
пролетают
мимо,
но
всегда
играет
их
неправильно.
And
in
the
bathroom
it
gets
blurry,
gets
warm
and
distorted
А
в
ванной
становится
размытым,
теплым
и
искаженным.
Like
light
pushed
the
orange
of
the
pillbox
he
poured
in
his
palm
Словно
свет
подтолкнул
апельсин
к
таблетнице,
которую
он
вылил
в
ладонь.
It
falls
to
the
floor,
he
smiles
as
it
hits
Он
падает
на
пол,
он
улыбается,
когда
ударяет.
"Sounds
a
little
like
an
instrument"
"Звучит
немного,
как
инструмент".
Like
a
voice
in
the
choir
Как
голос
в
хоре.
That
hum
and
that
drumbeat
of
life
as
an
art-form
Этот
гул
и
барабанный
бой
жизни
как
искусство.
And
fire
through
the
streets
that
keep
moving
us
in
silence
to
phantom
baton
sweeps
И
огонь
по
улицам,
что
продолжают
двигать
нас
в
тишине,
подметает
призрачная
дубинка.
Keep
tapping
to
the
tempo
of
our
feet
Продолжай
двигаться
в
темпе
наших
ног.
And
all
the
ones
who
seem
to
fit
the
best
into
the
chorus
never
notice
there's
a
song
И
все
те,
кто,
кажется,
лучше
всего
вписываются
в
припев,
никогда
не
замечают,
что
есть
песня.
And
the
ones
who
seem
to
hear
it
end
up
tortured
by
the
chords
when
they
fail
to
find
a
way
to
sing
along
И
те,
кто,
кажется,
слышат
это,
в
конце
концов,
замучены
аккордами,
когда
им
не
удается
найти
способ
подпевать.
And
when
you
sing
the
wrong
thing
it
all
starts
collapsing
И
когда
ты
поешь
не
то,
что
нужно,
все
начинает
рушиться.
Starts
to
ring
out
and
feedback,
starts
lapsing
and
crashing,
on
notes
that
don't
clash
Начинает
звенеть
и
обратная
связь,
начинает
падать
и
разбиваться,
на
заметках,
которые
не
сталкиваются.
But
that
never
quite
feel
like
they
match
Но
никогда
не
кажется,
что
они
совпадают.
And
I
never
quite
feel
like
mine
match
И
я
никогда
не
чувствую
себя
так,
как
будто
я
спичка.
There's
a
melody
in
everything
Во
всем
есть
мелодия.
I'm
trying
to
find
a
harmony
Я
пытаюсь
найти
гармонию.
But
nothing
seems
to
work
Но,
кажется,
ничего
не
работает.
Nothing
seems
to
fit
Кажется,
ничто
не
подходит.
There's
a
melody
in
everything
Во
всем
есть
мелодия.
I'm
trying
to
find
a
harmony
Я
пытаюсь
найти
гармонию.
But
nothing
seems
to
work
Но,
кажется,
ничего
не
работает.
Nothing
fits
Ничего
не
подходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Album
Wildlife
date of release
04-10-2011
Attention! Feel free to leave feedback.