Lyrics and translation La Dispute - See You in Vancouver
I'm
reading
over
your
shoulders,
Я
читаю
через
твои
плечи.
It
says
it
in
every
line,
in
ever
curve
and
crack.
Оно
говорит
об
этом
в
каждой
линии,
в
каждом
изгибе
и
трещине.
It
says
it
in
every
detail
of
your
face,
Об
этом
говорит
каждая
деталь
твоего
лица.
Unmistakably
apparent
in
this
dull
light.
Безошибочно
видно
в
этом
тусклом
свете.
Tracing
a
separate
letter,
forming
a
separate
word.
Вычерчивая
отдельную
букву,
образуя
отдельное
слово.
Twisting
together
to
build
the
same
beaufiful
message,
Скручивание
вместе,
чтобы
создать
одно
и
то
же
прекрасное
послание,
The
same
painful
realization.
Одно
и
то
же
болезненное
осознание.
The
cracks
in
your
lips
Трещины
на
твоих
губах
...
Open
with
the
books.
and
Откройся
вместе
с
книгами,
и
The
smile
shows
the
lines
in
your
face.
Улыбка
покажет
морщины
на
твоем
лице.
Perfectly
crooked,
and
Идеально
изогнутый
и
Perfectly
familiar.
Идеально
знакомый.
And
for
the
moment,
uncovered
like
a
statue--
И
на
мгновение
обнаженная,
как
статуя...
Lay
perfectly
still.
to
show
the
cracks
in
your
lips.
Лежи
совершенно
спокойно,
чтобы
показать
трещины
на
губах.
Give
purpose
to
this
pattern,
and
start
to
smile.
Придайте
смысл
этому
образцу
и
начните
улыбаться.
Burst
into
flames,
disappear
Вспыхнет
пламенем,
исчезнет.
Before
your
best
intentions
can
no
longer
hide
her
ears
from
that
which
will
make
them
bleed.
before
your
own
two
hands
become
too
weak
to
hold
the
blood
inside
her
wounds.
before
reality
explodes
before
you
in
a
brilliant
flash
of
spectral
fires,
into
a
thousand
fragments
of
a
past,
long
dead
and
gone.
До
того,
как
твои
лучшие
намерения
больше
не
смогут
скрывать
ее
уши
от
того,
что
заставит
их
кровоточить,
до
того,
как
твои
собственные
руки
станут
слишком
слабыми,
чтобы
удержать
кровь
в
ее
ранах,
до
того,
как
реальность
взорвется
перед
тобой
яркой
вспышкой
призрачного
огня,
на
тысячи
осколков
прошлого,
давно
умершего
и
ушедшего.
(This
is
remembering
the
last
time
we
spoke,
(Это
воспоминание
о
нашем
последнем
разговоре.
The
last
time
we
touched,
В
последний
раз,
когда
мы
касались
друг
друга,
Words
ricocheting
off
of
empty
tables.
Слова
рикошетом
отскакивают
от
пустых
столов.
Vandalizing
the
pictures
on
these
smoke-stained
walls
Разрушаю
картины
на
этих
закопченных
стенах.
And
i
can
hear
your
mouth
as
it
opens
from
across
the
room.
your
tongue
and
lips
forming
the
shape
of
your
laughter,
its
the
curve
of
your
stomach,
its
the
bend
in
your
legs.
its
the
remnants
of
the
pages
framed
in
the
cracks
of
your
bleeding
lips,
its
the
curve
of
your
stomach,
its
the
bend
in
your
legs.
И
я
слышу
твой
рот,
когда
он
открывается
с
другого
конца
комнаты,
твой
язык
и
губы
формируют
форму
твоего
смеха,
это
изгиб
твоего
живота,
это
изгиб
твоих
ног,
это
остатки
страниц,
обрамленных
трещинами
твоих
кровоточащих
губ,
это
изгиб
твоего
живота.
это
изгиб
твоих
ног.
Your
crooked
teeth.)
Твои
кривые
зубы.)
I'm
reading
over
your
shoulder,
it
says
it
in
every
line,
in
every
curve
and
crack--
Я
читаю
через
твое
плечо,
это
написано
в
каждой
строчке,
в
каждом
изгибе
и
трещине...
The
same
stupid
message
in
every
stupid
bend
and
in
every
stupid
stitch,
in
every
inch
of
our
peeling
skin.
Одно
и
то
же
дурацкое
послание
в
каждом
дурацком
изгибе
и
в
каждом
дурацком
стежке,
в
каждом
дюйме
нашей
шелушащейся
кожи.
Its
tracing
letters
in
the
same
sentence,
(its
screaming
the
same
stupid
thing,
like
the
howling
of
a
plane
playing
over
and
over
and
over
and
over
and
over...)
Он
выводит
буквы
в
одном
и
том
же
предложении,
(он
кричит
одну
и
ту
же
глупость,
как
вой
самолета,
играющий
снова
и
снова,
и
снова,
и
снова,
и
снова...)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg
Attention! Feel free to leave feedback.