La Dispute - See You in Vancouver - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Dispute - See You in Vancouver




I'm reading over your shoulders,
Я читаю через твои плечи.
It says it in every line, in ever curve and crack.
Оно говорит об этом в каждой линии, в каждом изгибе и трещине.
It says it in every detail of your face,
Об этом говорит каждая деталь твоего лица.
Unmistakably apparent in this dull light.
Безошибочно видно в этом тусклом свете.
Tracing a separate letter, forming a separate word.
Вычерчивая отдельную букву, образуя отдельное слово.
Twisting together to build the same beaufiful message,
Скручивание вместе, чтобы создать одно и то же прекрасное послание,
The same painful realization.
Одно и то же болезненное осознание.
The cracks in your lips
Трещины на твоих губах ...
Open with the books. and
Откройся вместе с книгами, и
The smile shows the lines in your face.
Улыбка покажет морщины на твоем лице.
Perfectly crooked, and
Идеально изогнутый и
Perfectly familiar.
Идеально знакомый.
And for the moment, uncovered like a statue--
И на мгновение обнаженная, как статуя...
Lay perfectly still. to show the cracks in your lips.
Лежи совершенно спокойно, чтобы показать трещины на губах.
Give purpose to this pattern, and start to smile.
Придайте смысл этому образцу и начните улыбаться.
Burst into flames, disappear
Вспыхнет пламенем, исчезнет.
Before your best intentions can no longer hide her ears from that which will make them bleed. before your own two hands become too weak to hold the blood inside her wounds. before reality explodes before you in a brilliant flash of spectral fires, into a thousand fragments of a past, long dead and gone.
До того, как твои лучшие намерения больше не смогут скрывать ее уши от того, что заставит их кровоточить, до того, как твои собственные руки станут слишком слабыми, чтобы удержать кровь в ее ранах, до того, как реальность взорвется перед тобой яркой вспышкой призрачного огня, на тысячи осколков прошлого, давно умершего и ушедшего.
(This is remembering the last time we spoke,
(Это воспоминание о нашем последнем разговоре.
The last time we touched,
В последний раз, когда мы касались друг друга,
Words ricocheting off of empty tables.
Слова рикошетом отскакивают от пустых столов.
Vandalizing the pictures on these smoke-stained walls
Разрушаю картины на этих закопченных стенах.
And i can hear your mouth as it opens from across the room. your tongue and lips forming the shape of your laughter, its the curve of your stomach, its the bend in your legs. its the remnants of the pages framed in the cracks of your bleeding lips, its the curve of your stomach, its the bend in your legs.
И я слышу твой рот, когда он открывается с другого конца комнаты, твой язык и губы формируют форму твоего смеха, это изгиб твоего живота, это изгиб твоих ног, это остатки страниц, обрамленных трещинами твоих кровоточащих губ, это изгиб твоего живота. это изгиб твоих ног.
Your crooked teeth.)
Твои кривые зубы.)
I'm reading over your shoulder, it says it in every line, in every curve and crack--
Я читаю через твое плечо, это написано в каждой строчке, в каждом изгибе и трещине...
The same stupid message in every stupid bend and in every stupid stitch, in every inch of our peeling skin.
Одно и то же дурацкое послание в каждом дурацком изгибе и в каждом дурацком стежке, в каждом дюйме нашей шелушащейся кожи.
Its tracing letters in the same sentence, (its screaming the same stupid thing, like the howling of a plane playing over and over and over and over and over...)
Он выводит буквы в одном и том же предложении, (он кричит одну и ту же глупость, как вой самолета, играющий снова и снова, и снова, и снова, и снова...)





Writer(s): Bradley Ryen Vander Lugt, Kevin Scott Whittemore, Adam David Vass, Jordan Lee Dreyer, Chad William Sterenberg


Attention! Feel free to leave feedback.