La Dosis - Loteria - translation of the lyrics into German

Loteria - La Dosistranslation in German




Loteria
Lotterie
El otro dia fui con mi compadre
Neulich ging ich mit meinem Kumpel,
A bautizarle otro niño, iño
um ein weiteres Kind taufen zu lassen, Kleines
Que sale mi comadre con sus cosas
Da kommt meine Freundin mit ihren Sachen,
De cerrarme los ojitos, itos
um mir die Augen zu schließen, Schätzchen.
Nos fuimos a echarnos unos tragos
Wir gingen, um uns ein paar Drinks zu genehmigen,
Y un kilo de cacahuates, ates
und ein Kilo Erdnüsse, Nüsse,
Y luego nos metimos a la carpa
und dann gingen wir ins Zelt,
A echarle a la lotería.
um bei der Lotterie mitzumachen.
El gallito. Sale
Der kleine Hahn. Kommt!
El cupido Sale
Amor. Kommt!
La culebra. Sale
Die Schlange. Kommt!
Y el catrín. Sale.
Und der feine Herr. Kommt!
Mientras mi compadre va ganando
Während mein Kumpel gewinnt,
Vamonos al oscurito, ito
lass uns ins Dunkle gehen, Kleines,
Las ganas no me faltan ni tampoco
an Lust fehlt es mir nicht, und auch nicht,
Ni a la comadre ni el besito, itos.
der Freundin, und auch nicht am Küsschen, Schätzchen.
Pero cuando las cosas se ponía mas
Aber als die Dinge heißer wurden
Sabrosa con a comadrita
mit meiner lieben Freundin,
Que viene mi compadre y que se da
da kommt mein Kumpel und erwischt uns
Color con todo. Y a correr
bei allem. Und rennen!
El borracho. Sale
Der Betrunkene. Kommt!
El diablito Sale
Das Teufelchen. Kommt!
El valiente... Sale
Der Tapfere... Kommt!
Y la muerte. Sale.
Und der Tod. Kommt!
La sirena y la estrella.
Die Meerjungfrau und der Stern.
El barril y la chalupa
Das Fass und die Schaluppe.
La guitarra y la bandera.
Die Gitarre und die Flagge.
El negrito y el nopal.
Der kleine Schwarze und der Kaktusfeigenkaktus.
El perico y la sandía.
Der Sittich und die Wassermelone.
La luna, el sol y los jarros
Der Mond, die Sonne und die Krüge.
El gallito, el borracho.
Der kleine Hahn, der Betrunkene.
El valiente, el catrín y la muerte...
Der Tapfere, der feine Herr und der Tod...
Lotería De mi vida
Lotterie meines Lebens.
Lotería De mi vida
Lotterie meines Lebens.
No quería, no quería, a lo macho
Ich wollte nicht, ich wollte nicht, beim Barte,
No quería
ich wollte nicht.
No quería, no quería, a lo macho
Ich wollte nicht, ich wollte nicht, beim Barte,
No quería.
ich wollte nicht.
Lotería. Aja-ja
Lotterie. Aja-ja.
Lotería. Ah ah ah
Lotterie. Ah ah ah.
Lotería De la vida
Lotterie des Lebens.
Lotería. De mi vida. ¡Sale!
Lotterie. Meines Lebens. Kommt!





Writer(s): Tlemilco Lozano Malcorps, Sara Valenzuela Galvan, Aldo Ochoa Soto, Ricardo Arreola Palomera


Attention! Feel free to leave feedback.