Lyrics and translation La Duda - Mary Poppins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendo
un
cigarro
y
me
relajo
Luego
lo
rolo
a
los
muchachos
Pa
Зажигаю
сигару
и
расслабляюсь,
Затем
скручиваю
ее
для
ребят,
Чтобы
Andar
agusto
por
si
me
llega
él
Estrés
le
quemo
las
patas
al
diablo
Гулять
спокойно,
если
ко
мне
подкрадется
Стресс,
я
поджарю
ему
ноги,
черту
Pues
ese
humito
me
tranquiliza
Porque
llegaron
buenas
noticias
Потому
что
этот
дымок
меня
успокаивает,
Потому
что
пришли
хорошие
новости
Traigan
las
Damas
pa
quitarnos
esas
Ganas
y
que
vuelen
las
cenizas
Приведите
дам,
чтобы
они
сняли
с
нас
эти
Желания,
и
пусть
летят
пеплом
Que
no
pare
la
risa...
Пусть
не
прекращается
смех...
Hoy
fuego
un
cigarro
pa
entrar
en
calor
Con
él
solesito
Сегодня
я
затягиваюсь
сигарой,
чтобы
согреться,
На
солнышке
Se
va
él
mal
humor
Ya
es
de
madrugada
despierta
mis
Ganas
Уходит
плохое
настроение,
Уже
рассвет,
поднимись,
мои
Желания
Té
canta
un
gallito
cuando
sale
el
sol
Поет
петух,
когда
встает
солнце
Que
prenda
y
que
prenda
y
qué
no
se
Что
зажигай
и
зажигай,
а
что
не
знаю
Apague
(La
Mary
poppins)
Ánimo
viejo!
Гаси
(Мэри
Поппинс),
храбрость,
старик!
La
Maria
Juana
es
mi
cuñada
La
Mary
Марихуана
- моя
золовка,
Мэри
Poppins
esa
es
su
hermana
Con
él
quin
lui
Поппинс
- это
ее
сестра,
С
песнями
и
плясками
Que
Martín
no
la
Rolamos
y
un
whast
y
sevastian
lo
paga
Что
Мартин
не
накручивает,
а
по
ватсапу
и
Себастьян
за
нее
платит
Traigo
el
efecto
todo
es
perfecto
Y
ese
gallito
no
le
hallo
el
Я
приношу
эффект,
все
идеально,
И
у
этого
петуха
нет
Defecto
Y
no
Me
importa
si
en
un
viaje
Недостатков,
и
меня
не
волнует,
если
в
дальнем
De
Los
largos
Me
quedó
arriba
y
no
regreso
Путешествии
я
буду
поднят
высоко
и
не
вернусь
Pues
me
fui
contento...
Потому
что
я
ушел
довольным...
Da
fuego
un
cigarro
pa
entrar
en
Зажги
сигару,
чтобы
согреться,
На
Calor
Con
él
solecito
se
va
el
mal
humo
Солнышке
уходит
плохой
дым
Ya
es
de
madrugada
despierta
mis
Ganas
Уже
рассвет,
поднимись,
мои
Желания
Me
Canta
un
gallito
cuando
sale
Él
sol...
Поет
петушок,
когда
встает
Солнце...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Bracamontes Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.