Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descarados, Marginados y Arrogantes
Dreiste, Ausgegrenzte und Arrogante
Epa,
epa,
epa,
epa
Epa,
epa,
epa,
epa
Voy
abrir
la
jeta,
súbele
al
beta
y
dile
a
romeo
que
julieta
Ich
mach
den
Mund
auf,
dreh
den
Beat
auf
und
sag
Romeo,
dass
Julia
Se
hizo
las
tetas
y
se
fue
con
el
de
la
camioneta
Sich
die
Titten
hat
machen
lassen
und
mit
dem
Kerl
im
Pickup
abgehauen
ist
Deja
la
cantaleta
y
vacila
caleta
las
caretas
con
muecas
Lass
das
Gejammer
und
check
heimlich
die
Fratzen
mit
Grimassen
Que
deja
benzi
con
zeta
cuando
la
escoñeta
Die
Benzi
mit
Z
hinterlässt,
wenn
sie
es
zerfetzt
No
entrometas
mi
meta
que
en
mi
metas
tus
tretas
Misch
dich
nicht
in
mein
Ziel
ein,
denn
in
meinem
Ziel
sind
deine
Tricks
Mira
que
la
gallina
oyó
mis
rimas
y
quedo
turuleca
cabeza
hueca,
Schau,
die
Henne
hörte
meine
Reime
und
wurde
ganz
wirr
im
Kopf,
du
Hohlkopf,
No
me
vean
care'
poceta,
se
que
de
la
sociedad
secreta
Seht
mich
nicht
an
wie
ein
Klobecken,
ich
weiß,
von
der
Geheimgesellschaft
Son
las
escopetas
que
le
encaletan
a
la
heta,
Sind
die
Schrotflinten,
die
sie
der
Meute
zustecken,
Eta-te
quieta
marioneta
que
esto
es
boleta
Bleib
ruhig,
Marionette,
das
hier
ist
krass
Como
fumarse
un
kingsay
oyendo
un
freestyle
del
vendetta
Wie
einen
Kingsize
zu
rauchen,
während
man
einen
Freestyle
von
Vendetta
hört
Tengo
en
la
gaveta
una
libreta,
repleta
de
letras,
agrieta
cornetas,
Ich
hab
im
Fach
ein
Notizbuch,
voll
mit
Texten,
es
lässt
Lautsprecher
zerspringen,
Pa'
los
que
alardean
que
idean
y
sus
ideas
andan
en
muletas
Für
die,
die
prahlen,
dass
sie
Ideen
haben,
und
ihre
Ideen
gehen
an
Krücken
Por
desgracia
hay
que
darles
gracia,
dan
gracias
sus
morisquetas
Leider
muss
man
ihnen
Gnade
erweisen,
ihre
Grimassen
danken
es
Les
daré
su
maqueta,
chavez
no
sabe
que
quedan
analfabeta
Ich
geb
euch
euer
Demo-Tape,
Chavez
weiß
nicht,
dass
Analphabeten
übrig
bleiben
Donde
vivo
dios
no
ahorca
sólo
aprieta
Wo
ich
lebe,
erwürgt
Gott
nicht,
er
zieht
nur
die
Schlinge
fester
Si
por
el
gatillo
de
un
beretta
y
en
motocicleta
hacen
pirueta
en
camiseta
Wenn
sie
wegen
des
Abzugs
einer
Beretta
und
auf
dem
Motorrad
Pirouetten
im
T-Shirt
drehen
Cada
cabeza
es
un
mundo,
la
mía
es
otro
planeta
Jeder
Kopf
ist
eine
Welt,
meiner
ist
ein
anderer
Planet
La
neta
y
su
jugarreta
se
cunetan
y
se
veta
al
que
no
respeta
Die
Wahrheit
und
ihr
Trickspiel
werden
erzählt,
und
wer
nicht
respektiert,
wird
gebannt
Piezas
súbele
dos
a
la
trompeta
Piezas,
dreh
die
Trompete
um
zwei
Stufen
lauter
Que
le
dejes
caer
al
nulo
que
sostuvo
la
de
nuvo
en
la
discoteca
Dass
du
den
Nullchecker
fallen
lässt,
der
die
Neue
in
der
Disko
gehalten
hat
Desde
que
hay
pólvora
en
la
calle
no
he
visto
mas
karatekas
Seit
Schießpulver
auf
der
Straße
ist,
hab
ich
keine
Karatekas
mehr
gesehen
Y
pensar
que
fue
por
la
paz
que
se
invento
la
metralleta
Und
zu
denken,
dass
das
Maschinengewehr
für
den
Frieden
erfunden
wurde
Pon
tu
ego
a
dieta
pa'
que
no
se
coma
la
luz
en
la
glorieta
Setz
dein
Ego
auf
Diät,
damit
es
nicht
das
Licht
im
Kreisverkehr
frisst
Y
evitar
que
pase
una
carreta
y
me
deje
la
vida
chueca
Und
verhindere,
dass
ein
Karren
vorbeifährt
und
mein
Leben
krumm
macht
La
fama
es
coqueta,
y
el
rap
sólo
me
ha
dejao'
Der
Ruhm
ist
kokett,
und
der
Rap
hat
mir
nur
hinterlassen:
Dolores
de
muñeca
y
la
boca
seca,
eureka!
Handgelenkschmerzen
und
einen
trockenen
Mund,
Heureka!
Pero
si
interpretas
lo
que
digo
veras
que
es
obvio
Aber
wenn
du
interpretierst,
was
ich
sage,
wirst
du
sehen,
dass
es
offensichtlich
ist,
Que
el
odio
de
mi
enemigo
me
completa
muñeca.
Dass
der
Hass
meines
Feindes
mich
vervollständigt,
Süßer.
Esto
es
control
mental
mami,
usare
el
lápiz
como
aguja
(relax)
Das
ist
Gedankenkontrolle,
Süßer,
ich
benutz
den
Stift
wie
'ne
Nadel
(entspann
dich)
Cooperan,
salen
o
entran
de
la
burbuja
Kooperiert,
geht
raus
oder
rein
aus
der
Blase
DESCARADOS,
atrevidos,
desvergonzados,
insolentes,
DREISTE,
kühn,
schamlos,
unverschämt,
Cínicos,
procasios,
sinvergüenzas,
impertinentes
Zyniker,
frech,
Halunken,
ungebührlich
MARGINADOS,
inadaptados,
excluidos,
incomprendidos
AUSGEGRENZTE,
Unangepasste,
Ausgeschlossene,
Unverstandene
En
la
pirámide
de
los
oprimidos
In
der
Pyramide
der
Unterdrückten
Y
ARROGANTES,
alentados,
desenvueltos
y
modesto
distinguido
Und
ARROGANTE,
ermutigt,
gewandt
und
bescheiden
distinguiert
O
todas
las
anteriores,
¿entiendes
lo
que
digo?.
Oder
alles
oben
Genannte,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Sodanimuli,
el
rap
se
titule
no
a
la
eminemca
vinculen
Sodanimuli,
der
Rap
heißt,
bringt
mich
nicht
mit
La
Eminemca
in
Verbindung
El
dios
del
dinero
no
adulen
o
no
creo
que
matriculen
Huldigt
nicht
dem
Gott
des
Geldes,
sonst
glaub
ich
nicht,
dass
ihr
euch
einschreibt
Actitudes,
yo
sólo
comprara
algo
mejoren
que
no
se
postulen
Attitüden,
ich
würde
nur
was
Besseres
kaufen,
sollen
sie
sich
doch
nicht
aufstellen
Duren
tropezando
con
la
misma
piedra
hasta
que
fracturen
Stolpert
weiter
über
denselben
Stein,
bis
ihr
euch
was
brecht
Actúen,
en
vano
me
juren,
que
no
quiere
que
todos
se
apuren
Handelt,
schwört
mir
umsonst,
dass
ihr
nicht
wollt,
dass
sich
alle
beeilen
Y
coman
comida
que
sólo
enferma
con
medicinas
que
nunca
los
curen
Und
Essen
esst,
das
nur
krank
macht,
mit
Medizin,
die
euch
nie
heilt
Carburen
y
recapitulen
Tankt
auf
und
rekapituliert
Que
en
este
mundo
artificial
hay
que
ser
natural
como
el
tabule
Dass
man
in
dieser
künstlichen
Welt
natürlich
sein
muss
wie
Taboulé
Podrán
que
se
muden,
huyen
pa'
otro
planeta
e'
lujo
lo
auto-destruyen
Sie
könnten
umziehen,
auf
einen
anderen
Luxusplaneten
fliehen,
den
sie
selbst
zerstören
Suele
pasar
que
los
que
tu
ayudas
no
son
los
mismos
que
te
ayuden
Es
passiert
oft,
dass
denen
du
hilfst,
nicht
dieselben
sind,
die
dir
helfen
Especulen
de
mis
letras,
duden
corazón
de
pierda
cerebro
de
ule
Spekuliert
über
meine
Texte,
zweifelt,
Herz
aus
Stein,
Hirn
aus
Gummi
Mientras
más
ganas
ganas
de
gastar
en
comprar
la
cuerda
pa'
que
se
estrangulen
Je
mehr
du
verdienst,
desto
mehr
Lust
hast
du,
das
Seil
zu
kaufen,
damit
sie
sich
erwürgen
Blue-benzina,
esta
va
por
la
casa
no
la
facturen
Blue-Benzina,
das
geht
aufs
Haus,
stellt
keine
Rechnung
aus
Que
la
buena
vibra
circule,
estés
a
la
pieza
triangulen
Lass
die
gute
Stimmung
zirkulieren,
seid
auf
Zack,
trianguliert
Anulen
a
todos
los
pures
para
que
modulen
verdades
ovulen
Annulliert
alle
Puristen,
damit
sie
Wahrheiten
modulieren,
die
ovulieren
Ando
buscando
ese
yo
interno,
hacen
enfermo
pa'
que
dianbulen
Ich
suche
dieses
innere
Ich,
sie
machen
krank,
damit
sie
umherirren
Plantemos
un
merecure,
por
cada
lagrima
y
calcule
Pflanzen
wir
einen
Merecure
für
jede
Träne
und
berechne
Que
le
falta
el
agua
de
gota
avivando
el
esfuerzo
cuando
suden
Dass
der
Tropfen
Wasser
fehlt,
der
die
Anstrengung
belebt,
wenn
sie
schwitzen
Asumen
el
panorama,
a
ver
si
mañana
salen
aptitudes
Nehmt
das
Panorama
an,
mal
sehen,
ob
morgen
Fähigkeiten
zum
Vorschein
kommen
Y
esperan
que
la
eminemca
los
felicite
congratulen.
Und
sie
erwarten,
dass
La
Eminemca
ihnen
gratuliert,
sie
beglückwünscht.
Esto
es
control
mental
mami,
usare
el
lápiz
como
aguja
(relax)
Das
ist
Gedankenkontrolle,
Süßer,
ich
benutz
den
Stift
wie
'ne
Nadel
(entspann
dich)
Cooperan,
salen
o
entran
de
la
burbuja
Kooperiert,
geht
raus
oder
rein
aus
der
Blase
DESCARADOS,
atrevidos,
desvergonzados,
insolentes,
DREISTE,
kühn,
schamlos,
unverschämt,
Cínicos,
procasios,
sinvergüenzas,
impertinentes
Zyniker,
frech,
Halunken,
ungebührlich
MARGINADOS,
inadaptados,
excluidos,
incomprendidos
AUSGEGRENZTE,
Unangepasste,
Ausgeschlossene,
Unverstandene
En
la
pirámide
de
los
oprimidos
In
der
Pyramide
der
Unterdrückten
Y
ARROGANTES,
alentados,
desenvueltos
y
modesto
distinguido
Und
ARROGANTE,
ermutigt,
gewandt
und
bescheiden
distinguiert
O
todas
las
anteriores,
¿entiendes
lo
que
digo?.
Oder
alles
oben
Genannte,
verstehst
du,
was
ich
meine?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): La Eminemca
Attention! Feel free to leave feedback.