Lyrics and translation La Energia Norteña - Amigo Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola
que
tal,
amigo
mío
Привет,
как
дела,
мой
друг?
Nuevamente
bienvenido
Снова
добро
пожаловать.
Agradezco
que
conmigo
Я
рад,
что
ты
пришел
ко
мне,
Te
hayas
venido
a
desahogar
Чтобы
излить
свою
душу.
Puedo
leer
en
tu
rostro
Я
вижу
на
твоем
лице
La
amargura
tan
inmensa
Неизмеримую
горечь,
Y
en
tus
ojos
la
apariencia
А
в
твоих
глазах
читается,
Como
que
quieres
llorar
Что
ты
готов
расплакаться.
Escucha
bien
mi
consejo
Послушай
мой
совет:
Si
quieres
llegar
a
viejo
Если
хочешь
дожить
до
старости,
El
camino
que
ahora
llevas
Тот
путь,
по
которому
ты
идешь,
No
se
transita
por
ahí
Не
приведет
тебя
к
добру.
Ya
sé
que
son
las
mujeres
Я
знаю,
что
женщины
— это
El
tesoro
que
uno
quiere
Сокровище,
которое
мы
желаем,
Pero
no
son
el
motivo
Но
они
не
причина
Para
querernos
matar
Для
того,
чтобы
губить
себя.
Y
es
que
la
quiero,
la
quiero,
la
quiero
Ведь
я
люблю
ее,
люблю,
люблю,
La
quiero
y
la
quiero
Люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Y
es
que
me
muero,
me
muero,
me
muero
И
я
умираю,
умираю,
умираю,
Me
muero
y
me
muero
Умираю
и
умираю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Escucha
bien,
amigo
mío
Послушай,
мой
друг,
Yo
también
mucho
he
sufrido
Я
тоже
много
страдал,
Pero
aun
llevo
conmigo
Но
я
все
еще
храню
в
себе
Una
muy
grande
ilusión
Большую
надежду.
Que
mientras
en
este
mundo
Что
пока
мы
в
этом
мире
Sepamos
amar
profundo
Будем
способны
любить
глубоко,
Porque
vivan
las
mujeres
За
то,
что
живут
женщины,
Daremos
gracias
a
Dios
Мы
будем
благодарить
Бога.
Mejor
juntos
cantaremos
Лучше
вместе
споем
Y
por
ellas
brindaremos
И
за
них
выпьем,
Desafiando
la
tristeza
Бросая
вызов
печали,
Que
nos
invade
a
los
dos
Которая
охватывает
нас
обоих.
Ya
sé
que
son
las
mujeres
Я
знаю,
что
женщины
— это
El
tesoro
que
uno
quiere
Сокровище,
которое
мы
желаем,
Pero
no
son
el
motivo
Но
они
не
причина
Para
querernos
matar
Для
того,
чтобы
губить
себя.
Y
es
que
la
quiero,
la
quiero,
la
quiero
Ведь
я
люблю
ее,
люблю,
люблю,
La
quiero
y
la
quiero
Люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Y
es
que
sin
ella
me
muero,
me
muero,
И
без
нее
я
умираю,
умираю,
Me
muero
y
me
muero
Умираю
и
умираю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Y
es
que
la
quiero,
la
quiero,
la
quiero
Ведь
я
люблю
ее,
люблю,
люблю,
La
quiero
y
la
quiero
Люблю
и
люблю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Y
es
que
sin
ella
me
muero,
me
muero
И
без
нее
я
умираю,
умираю,
Me
muero
y
me
muero
Умираю
и
умираю,
Pues
se
ha
llevado
Потому
что
она
забрала
Parte
de
mi
corazón
Часть
моего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fidencio Covarrubias Garza
Attention! Feel free to leave feedback.