Lyrics and translation La Excepcion - La Puerta Abierta
La Puerta Abierta
Открытая дверь
Siempre
yo
cuando
chico,
Когда
я
была
маленькой,
Iba
en
carrito
primo
mío
pal
colegio.
Мой
двоюродный
брат
возил
меня
в
школу
на
тележке.
Y
con
mi
madre
y
por
Abrantes,
Мы
с
мамой
шли
по
улице
Абрантес,
Hasta
pasar
el
campo
de
fútbol
del
Velázquez.
Минуя
футбольное
поле
Веласкеса.
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Y
Luky
Luke
a
mediodía
en
la
Primera.
А
в
полдень
по
Первому
каналу
показывали
"Счастливчика
Люка".
Mis
profesoras
un
tanto
raras,
Мои
учительницы
были
немного
странными,
La
berberecho
to
belluda
por
la
cara.
Например,
"Морской
гребешок"
- вся
волосатая
на
лице.
Mis
compañeros
todos
con
mote,
У
всех
моих
одноклассников
были
прозвища,
Y
la
almorrana
se
pillaba
unos
rebotes,
А
"Геморрой"
постоянно
злилась,
Que
me
enganchaba
luego
siempre
a
traición,
Потом
она
всегда
подкарауливала
меня
исподтишка,
¡normal!
Era
vecina
y
me
curraba
en
el
portal.
Конечно!
Она
жила
по
соседству
и
подлавливала
меня
в
подъезде.
Yo
no
quería
nunca
hacerme
ilusión,
Я
никогда
не
хотела
обольщаться,
Pero
creía
que
había
alguna
operación,
Но
думала,
что
существует
какая-то
операция,
Que
arreglarían
entero
mi
cuerpecico,
Которая
исправит
мое
тельце,
Sigue
torcío
como
un
alambre
chico,
Оно
все
еще
искривлено,
как
тонкая
проволока,
Me
es
igual.
Мне
все
равно.
Yo
he
ido
a
parbulitos
con
mi
vecino
Huguito,
Я
ходила
в
детский
сад
со
своим
соседом
Угито,
Su
papá
con
el
SIMCA,
de
color
azulito,
Его
папа
возил
нас
на
голубом
SIMCA,
El
SIMCA
ya
no
sigue,
yo
sigo
con
Huguito,
SIMCA
уже
нет,
а
я
все
еще
с
Угито,
Semos
inseparables,
semos
hermanicos.
Мы
неразлучны,
мы
как
брат
и
сестра.
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Las
notas
firmadas
cuándo
me
las
vais
a
traer.
Когда
вы
принесете
мне
подписанные
оценки?
Sin
escaleras
era
mi
escuela,
В
моей
школе
не
было
лестниц,
Señorita
no
lo
sé,
señorita
no
lo
sé.
Учительница,
я
не
знаю,
учительница,
я
не
знаю.
Pomo,
llelleki,
menudo
bazakillo
que
estaba
hecho
ese
chikillo.
Помпо,
маленький
чертенок,
каким
же
бесенком
был
этот
малыш.
Desde
por
la
mañana
castigao
en
el
pasillo,
С
самого
утра
наказанный
в
коридоре,
Y
al
mínimo
descuido
se
comía
tu
bocadillo.
И
при
малейшей
невнимательности
он
съедал
твой
бутерброд.
Perseverante
e
insistente
la
mama,
Мама
была
настойчива
и
упорна,
Porque
haga
los
deberes
y
muy
pendiente
esté
yo
en
clase.
Чтобы
я
делала
домашнее
задание
и
была
внимательна
на
уроках.
No
tenía
clase
el
día
que
cumplía
años.
В
мой
день
рождения
уроков
не
было.
La
gente
compra
flores
y
acuden
en
rebaño,
Люди
покупают
цветы
и
приходят
толпами,
Se
ponen
tos
de
acuerdo
por
ir
el
mismo
día,
Они
все
сговариваются
прийти
в
один
и
тот
же
день,
Formando
un
gran
atasco
por
toda
la
avenida.
Образуя
огромную
пробку
по
всему
проспекту.
Y
el
ir
a
poner
flores
creo
que
es
algo
voluntario,
И
я
думаю,
что
приносить
цветы
- это
добровольное
дело,
No
lo
tomen
por
norma
porque
exija
el
calendario.
Не
принимайте
это
за
правило,
потому
что
этого
требует
календарь.
Tente
en
pie,
sostente
ahí
sólo,
Стой
на
ногах,
держись
сам,
Mantener
el
equilibrio
por
mí
mismo
fue
un
gran
logro.
Сохранять
равновесие
самостоятельно
было
большим
достижением.
Agarrao
a
la
pared
hasta
el
baño
era
mi
modo,
Держась
за
стену,
я
добиралась
до
ванной,
Plena
estabilidad
no
la
tienes
aún
del
todo.
Полной
устойчивости
у
тебя
пока
нет.
Pero
he
tenido
un
tesoro
que
hoy
sigo
teniendo,
Но
у
меня
было
сокровище,
которое
у
меня
есть
и
сегодня,
Y
con
sólo
su
presencia
yo
loco
de
contento.
И
одним
своим
присутствием
он
сводит
меня
с
ума
от
счастья.
Hugo,
compañero,
apoyo
verdadero.
Уго,
товарищ,
настоящая
поддержка.
Mamá
otro
cafelito
y
nos
quedamos
más
ratito.
Мама,
еще
один
кофе,
и
мы
останемся
еще
ненадолго.
Aguinardo
sí,
habrá
que
ir
a
pedir.
Подарки
на
Рождество,
надо
идти
просить.
Dividámonos
en
grupo,
y
tos
conmigo
querían
ir.
Мы
разделились
на
группы,
и
все
хотели
пойти
со
мной.
Y
a
mi
padre
el
aguinaldo
no
le
ha
gustao
que
yo
pidiera,
А
моему
отцу
не
понравилось,
что
я
просила
рождественские
подарки,
Pero
hacer
llenar
la
hucha
en
esas
fechas,
Но
наполнять
копилку
в
эти
дни,
Es
como
era
y
será,
¡será!
Y
exento
quedará.
Так
было
и
будет,
будет!
И
останется
неизменным.
La
asignatura
de
gimnasia
me
la
daban
por
aprobá,
За
физкультуру
мне
ставили
зачет
автоматом,
Aunque
mi
profe,
Don
Justino,
el
pingui
se
tiraba,
Хотя
мой
учитель,
Дон
Хустино,
бросал
пингвина,
Y
con
Montilla
en
la
liguilla
de
fútbol
sí
contaba,
y
cargaba,
А
с
Монтильей
в
футбольной
лиге
он
считался
и
нес,
¿Quién
con
tu
mochila
cargaba?
Кто
нес
твой
рюкзак?
Mi
madre,
hasta
que
ella
pa
ir
al
cole
me
acercaba
Моя
мама,
пока
она
не
доводила
меня
до
школы,
Y
luego
ya
solito,
andandito
con
Huguito,
А
потом
я
уже
сама,
пешком
с
Угито,
Tremendas
odiseas
surgían
por
el
caminito.
На
нашем
пути
возникали
невероятные
приключения.
¿Y
la
mochila
qué?
А
как
насчет
рюкзака?
Pues
muchas
veces
yo
cargué,
Ну,
я
часто
носила
его
сама,
A
la
espalda
colocá
y
hasta
echaba
yo
a
correr.
Положив
его
на
спину,
я
даже
бегала.
Pero
pesara
ó
no
pesara
siempre
Hugo
me
turnaba,
Но
независимо
от
того,
был
ли
он
тяжелым
или
нет,
Уго
всегда
меня
подменял,
Y
su
mochila
y
mi
mochila
a
cada
hombro
él
la
llevaba.
И
он
нес
свой
рюкзак
и
мой
рюкзак
на
каждом
плече.
Luego
más
tarde
empezamos
a
ir
en
el
autobús,
Позже
мы
стали
ездить
на
автобусе,
Algo
costoso
el
subir
sólo
arriba,
Подняться
наверх
было
довольно
сложно,
Ya
que
la
EMT
no
los
tenía
acondicionaos,
Поскольку
EMT
не
оборудовала
их,
Y
las
personas
con
lesiones
lo
teníamos
complicao,
И
людям
с
травмами
было
сложно,
¡chungalí!
Pues
sí,
Чунгали!
Да,
Y
un
pie
puesto
por
aquí
y
una
mano
por
allá
И
одна
нога
здесь,
а
одна
рука
там,
Y
empujoncín
en
el
culín
И
толчок
в
задницу,
¡cómo
no!
por
el
Huguito,
y
arribita
enseguidita
lo
teníamos
chanaito.
Конечно!
от
Угито,
и
мы
быстро
оказались
наверху.
¿Qué
me
dices
Rellenito?,
Что
ты
скажешь,
Пухляш?,
Tú
eres
un
afortunao,
Тебе
повезло,
De
sentirme
yo
arropao
por
el
manto
de
un
amigo,
Чувствовать
себя
укутанной
мантией
друга,
Del
cual
no
me
he
separao.
С
которым
я
не
расставалась.
En
calla
Alliú
hemos
nacío,
Мы
родились
на
улице
Аллиу,
En
Carcastillo
hemos
crecío,
Мы
выросли
на
улице
Каркастильо,
De
estar
más
agradecío
por
cómo
el
conmigo
ha
sío
Я
так
благодарна
за
то,
как
он
был
со
мной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! Feel free to leave feedback.