La Excepcion - Pukaboom - translation of the lyrics into German

Pukaboom - La Excepciontranslation in German




Pukaboom
Pukaboom
Pukaboom, pukaboom, pukaboom eres un pukaboom
Pukaboom, Pukaboom, Pukaboom, du bist ein Pukaboom.
Yo no protejo la ley del silencio, pero a los chivatos nadie los quiere, quiero con esta ley
Ich schütze nicht das Gesetz des Schweigens, aber Spitzel mag niemand, ich will mit diesem Gesetz
De por medio, para asedio mío, serte sincero, y asina, poder mirarme al espejo, reflejo
Zwischen uns, um dich zu belagern, ehrlich zu dir sein, und so in den Spiegel schauen können, Spiegelbild
De ansias no en segundas nupcias, si mientras te crujías un olor te delataba, ¿Y aún las
Der Begierde, nicht in zweiter Ehe, wenn du geknirscht hast und dich ein Geruch verraten hat, und du zwitscherst immer noch?
Pías?
Was?
De las quijas te colgaría, no raza haría, gris melancolía, pasada de moda como unas
An deinen Kiefern würde ich dich aufhängen, keine Rasse würde ich machen, graue Melancholie, altmodisch wie eine
Avia, todavía aviva la chasca, formas de lumiasca, masca el panorama, lloras, me haces
Avia, belebt immer noch die Glut, Formen von Huren, kaue das Panorama, du weinst, machst mir
Un drama ¡se muera la mama dices! y ¡Mama! No hay más que una, no me camelarás,
Ein Drama, "Meine Mutter soll sterben", sagst du! Und Mama! Es gibt nur eine, du wirst mich nicht täuschen,
Prendo fuego a tu fortuna, luna moruna en lobos nos transformamos, olemos y vamos,
Ich zünde dein Vermögen an, maurischer Mond, in Wölfe verwandeln wir uns, wir riechen und gehen,
¡tras tu Verduga! Buen buga, mejor piva, si no pagas I.V.A., hacienda chinguisela, kalo
Hinter deinem Henker her! Guter Wagen, besseres Mädchen, wenn du keine Mehrwertsteuer zahlst, soll das Finanzamt sie ficken, Kalo
In the hood, dices que recelas, me las sé, lo sé, no pero lo sabré. Son penas
In the hood, du sagst, du misstraust, ich kenne sie, ich weiß es, ich weiß es nicht, aber ich werde es wissen. Es sind Sorgen,
Guardadas en sobres.
Die in Umschlägen aufbewahrt werden.
Según obres la calle protege, recoge cobre que dinero vale ¡No seas hereje! Maneje de
Je nachdem, wie du handelst, beschützt die Straße, sammle Kupfer, das Geld wert ist. Sei kein Ketzer! Handhabung von
Un bujero anal y un dignidad que solo supo en canal abrirse redimirse en estos caso no
Einem Anus und einer Würde, die nur im Kanal wusste, sich zu öffnen, sich zu erlösen, in diesen Fällen nicht
Es la cuestión, que en la retina de la gente aún queda resignación con...
Es ist die Frage, dass in der Netzhaut der Menschen noch Resignation besteht mit...
Pukaboom, pukaboom, eres un pukaboom
Pukaboom, Pukaboom, du bist ein Pukaboom.
Cómete el requesagüer,
Friss den Quark,
Por chivatilla, perrilla del barrio que eres.
Du Spitzel, du Schlampe des Viertels, die du bist.
Cómete el recagao,
Friss die Scheiße,
Por bujarrón, pukabón que has demostrao.
Du Schwuchtel, Pukaboom, das hast du bewiesen.
Te tenemos semao, picotón doblao que tan capturao,
Wir haben dich gesät, gekrümmter Schnabel, der gefangen wurde,
Y pronto te han soltao.
Und sie haben dich schnell freigelassen.
¿Qué les has contao? ¿Tas apunkabao?
Was hast du ihnen erzählt? Hast du dich verplappert?
te has agachao y así te la han clavao.
Du hast dich gebückt und so haben sie es dir reingehauen.
Mañana y pasao, pasao y al otro,
Morgen und übermorgen, übermorgen und am nächsten Tag,
El rumor se extiende, la chivata miente,
Das Gerücht verbreitet sich, die Petze lügt,
Dicen que le han soltao por falta de pruebas,
Sie sagen, sie haben sie aus Mangel an Beweisen freigelassen,
Si es la chota número uno que hay por esta vera.
Wenn sie doch die größte Petze hier in der Gegend ist.
A luego está el otro bujarrilla,
Und dann ist da noch der andere Schwachkopf,
Un canalla mala raza que te juega malas bazas.
Ein hinterhältiger Schurke, der dir miese Karten spielt.
Él nunca se enfrenta y le encanta que se enfrenten,
Er stellt sich nie und liebt es, wenn sich andere streiten,
Y va enzarzando a toda la gente, así de manera involuntaria.
Und er verwickelt alle Leute auf unfreiwillige Weise.
Pues a ver voluntarios pa brear a esta mierda de persona.
Also, mal sehen, wer sich freiwillig meldet, um dieses Stück Scheiße zu teeren.
Cuando hay gente se envalentona y si está sólo ni reacciona.
Wenn Leute da sind, wird er mutig, und wenn er allein ist, reagiert er nicht einmal.
Se zurraspea la maricona.
Die Schwuchtel kriegt Angst.
Si asina eres, la rastrería y la malicia se te cure y no se quede.
Wenn du so bist, mögen die Kriecherei und die Bosheit dich heilen und nicht bleiben.
Que a veces sucede que des con el valiente,
Dass es manchmal passiert, dass du auf den Mutigen triffst,
Y no te extrañes si él te arremete
Und wundere dich nicht, wenn er dich angreift.
Pukaboom, pukaboom, eres un pukaboom
Pukaboom, Pukaboom, du bist ein Pukaboom.





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! Feel free to leave feedback.