Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pukaboom,
pukaboom,
pukaboom
eres
un
pukaboom
Pukaboom,
Pukaboom,
Pukaboom,
du
bist
ein
Pukaboom.
Yo
no
protejo
la
ley
del
silencio,
pero
a
los
chivatos
nadie
los
quiere,
quiero
con
esta
ley
Ich
schütze
nicht
das
Gesetz
des
Schweigens,
aber
Spitzel
mag
niemand,
ich
will
mit
diesem
Gesetz
De
por
medio,
para
asedio
mío,
serte
sincero,
y
asina,
poder
mirarme
al
espejo,
reflejo
Zwischen
uns,
um
dich
zu
belagern,
ehrlich
zu
dir
sein,
und
so
in
den
Spiegel
schauen
können,
Spiegelbild
De
ansias
no
en
segundas
nupcias,
si
mientras
te
crujías
un
olor
te
delataba,
¿Y
aún
las
Der
Begierde,
nicht
in
zweiter
Ehe,
wenn
du
geknirscht
hast
und
dich
ein
Geruch
verraten
hat,
und
du
zwitscherst
immer
noch?
De
las
quijas
te
colgaría,
no
raza
haría,
gris
melancolía,
pasada
de
moda
como
unas
An
deinen
Kiefern
würde
ich
dich
aufhängen,
keine
Rasse
würde
ich
machen,
graue
Melancholie,
altmodisch
wie
eine
Avia,
todavía
aviva
la
chasca,
formas
de
lumiasca,
masca
el
panorama,
lloras,
me
haces
Avia,
belebt
immer
noch
die
Glut,
Formen
von
Huren,
kaue
das
Panorama,
du
weinst,
machst
mir
Un
drama
¡se
muera
la
mama
dices!
y
¡Mama!
No
hay
más
que
una,
no
me
camelarás,
Ein
Drama,
"Meine
Mutter
soll
sterben",
sagst
du!
Und
Mama!
Es
gibt
nur
eine,
du
wirst
mich
nicht
täuschen,
Prendo
fuego
a
tu
fortuna,
luna
moruna
en
lobos
nos
transformamos,
olemos
y
vamos,
Ich
zünde
dein
Vermögen
an,
maurischer
Mond,
in
Wölfe
verwandeln
wir
uns,
wir
riechen
und
gehen,
¡tras
tu
Verduga!
Buen
buga,
mejor
piva,
si
no
pagas
I.V.A.,
hacienda
chinguisela,
kalo
Hinter
deinem
Henker
her!
Guter
Wagen,
besseres
Mädchen,
wenn
du
keine
Mehrwertsteuer
zahlst,
soll
das
Finanzamt
sie
ficken,
Kalo
In
the
hood,
dices
que
tú
recelas,
me
las
sé,
lo
sé,
no
sé
pero
lo
sabré.
Son
penas
In
the
hood,
du
sagst,
du
misstraust,
ich
kenne
sie,
ich
weiß
es,
ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
werde
es
wissen.
Es
sind
Sorgen,
Guardadas
en
sobres.
Die
in
Umschlägen
aufbewahrt
werden.
Según
obres
la
calle
protege,
recoge
cobre
que
dinero
vale
¡No
seas
hereje!
Maneje
de
Je
nachdem,
wie
du
handelst,
beschützt
die
Straße,
sammle
Kupfer,
das
Geld
wert
ist.
Sei
kein
Ketzer!
Handhabung
von
Un
bujero
anal
y
un
dignidad
que
solo
supo
en
canal
abrirse
redimirse
en
estos
caso
no
Einem
Anus
und
einer
Würde,
die
nur
im
Kanal
wusste,
sich
zu
öffnen,
sich
zu
erlösen,
in
diesen
Fällen
nicht
Es
la
cuestión,
que
en
la
retina
de
la
gente
aún
queda
resignación
con...
Es
ist
die
Frage,
dass
in
der
Netzhaut
der
Menschen
noch
Resignation
besteht
mit...
Pukaboom,
pukaboom,
eres
un
pukaboom
Pukaboom,
Pukaboom,
du
bist
ein
Pukaboom.
Cómete
el
requesagüer,
Friss
den
Quark,
Por
chivatilla,
perrilla
del
barrio
que
eres.
Du
Spitzel,
du
Schlampe
des
Viertels,
die
du
bist.
Cómete
el
recagao,
Friss
die
Scheiße,
Por
bujarrón,
pukabón
que
tú
has
demostrao.
Du
Schwuchtel,
Pukaboom,
das
hast
du
bewiesen.
Te
tenemos
semao,
picotón
doblao
que
tan
capturao,
Wir
haben
dich
gesät,
gekrümmter
Schnabel,
der
gefangen
wurde,
Y
pronto
te
han
soltao.
Und
sie
haben
dich
schnell
freigelassen.
¿Qué
les
has
contao?
¿Tas
apunkabao?
Was
hast
du
ihnen
erzählt?
Hast
du
dich
verplappert?
Tú
te
has
agachao
y
así
te
la
han
clavao.
Du
hast
dich
gebückt
und
so
haben
sie
es
dir
reingehauen.
Mañana
y
pasao,
pasao
y
al
otro,
Morgen
und
übermorgen,
übermorgen
und
am
nächsten
Tag,
El
rumor
se
extiende,
la
chivata
miente,
Das
Gerücht
verbreitet
sich,
die
Petze
lügt,
Dicen
que
le
han
soltao
por
falta
de
pruebas,
Sie
sagen,
sie
haben
sie
aus
Mangel
an
Beweisen
freigelassen,
Si
es
la
chota
número
uno
que
hay
por
esta
vera.
Wenn
sie
doch
die
größte
Petze
hier
in
der
Gegend
ist.
A
luego
está
el
otro
bujarrilla,
Und
dann
ist
da
noch
der
andere
Schwachkopf,
Un
canalla
mala
raza
que
te
juega
malas
bazas.
Ein
hinterhältiger
Schurke,
der
dir
miese
Karten
spielt.
Él
nunca
se
enfrenta
y
le
encanta
que
se
enfrenten,
Er
stellt
sich
nie
und
liebt
es,
wenn
sich
andere
streiten,
Y
va
enzarzando
a
toda
la
gente,
así
de
manera
involuntaria.
Und
er
verwickelt
alle
Leute
auf
unfreiwillige
Weise.
Pues
a
ver
voluntarios
pa
brear
a
esta
mierda
de
persona.
Also,
mal
sehen,
wer
sich
freiwillig
meldet,
um
dieses
Stück
Scheiße
zu
teeren.
Cuando
hay
gente
se
envalentona
y
si
está
sólo
ni
reacciona.
Wenn
Leute
da
sind,
wird
er
mutig,
und
wenn
er
allein
ist,
reagiert
er
nicht
einmal.
Se
zurraspea
la
maricona.
Die
Schwuchtel
kriegt
Angst.
Si
asina
tú
eres,
la
rastrería
y
la
malicia
se
te
cure
y
no
se
quede.
Wenn
du
so
bist,
mögen
die
Kriecherei
und
die
Bosheit
dich
heilen
und
nicht
bleiben.
Que
a
veces
sucede
que
des
con
el
valiente,
Dass
es
manchmal
passiert,
dass
du
auf
den
Mutigen
triffst,
Y
no
te
extrañes
si
él
te
arremete
Und
wundere
dich
nicht,
wenn
er
dich
angreift.
Pukaboom,
pukaboom,
eres
un
pukaboom
Pukaboom,
Pukaboom,
du
bist
ein
Pukaboom.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! Feel free to leave feedback.