Lyrics and translation La Excepcion - Pukaboom
Pukaboom,
pukaboom,
pukaboom
eres
un
pukaboom
Букабом,
букабом,
букабом,
ты
букабом
Yo
no
protejo
la
ley
del
silencio,
pero
a
los
chivatos
nadie
los
quiere,
quiero
con
esta
ley
Я
не
хранитель
закона
молчания,
но
стукачей
никто
не
любит,
хочу
с
этим
законом
De
por
medio,
para
asedio
mío,
serte
sincero,
y
asina,
poder
mirarme
al
espejo,
reflejo
Иметь
дело,
чтобы
осадить
тебя,
быть
с
тобой
откровенным,
и
так,
смотреть
на
себя
в
зеркало,
отражение
De
ansias
no
en
segundas
nupcias,
si
mientras
te
crujías
un
olor
te
delataba,
¿Y
aún
las
Тоски,
не
в
другом
браке,
если
пока
ты
ползала,
запах
тебя
выдавал,
и
все
так
же
De
las
quijas
te
colgaría,
no
raza
haría,
gris
melancolía,
pasada
de
moda
como
unas
За
бока
бы
тебя
подвесил,
не
стал
бы
жалеть,
серая
меланхолия,
старомодная,
как
Avia,
todavía
aviva
la
chasca,
formas
de
lumiasca,
masca
el
panorama,
lloras,
me
haces
Бабушка,
ещё
бодрячка,
лживые
манеры,
пережевываешь
панораму,
плачешь,
делаешь
Un
drama
¡se
muera
la
mama
dices!
y
¡Mama!
No
hay
más
que
una,
no
me
camelarás,
Из
меня
драму,
пусть
мама
умрет,
говоришь
ты!
Мама!
Она
единственная,
не
обманешь
меня,
Prendo
fuego
a
tu
fortuna,
luna
moruna
en
lobos
nos
transformamos,
olemos
y
vamos,
Сожгу
твое
богатство,
темная
луна,
превратимся
в
волков,
почуем
и
пойдем,
¡tras
tu
Verduga!
Buen
buga,
mejor
piva,
si
no
pagas
I.V.A.,
hacienda
chinguisela,
kalo
За
твоей
шкурой!
Хорошая
бука,
лучшая
цыпа,
если
не
платишь
налога,
налоговая,
бай
In
the
hood,
dices
que
tú
recelas,
me
las
sé,
lo
sé,
no
sé
pero
lo
sabré.
Son
penas
In
the
hood,
ты
что-то
опасаешься,
я
знаю,
знаю,
не
знаю,
но
узнаю.
Это
горести,
Guardadas
en
sobres.
Хранимые
в
конвертах.
Según
obres
la
calle
protege,
recoge
cobre
que
dinero
vale
¡No
seas
hereje!
Maneje
de
Смотря
как
поступишь,
улица
защитит,
собирай
медь,
она
стоит
денег,
не
будь
еретиком!
Un
bujero
anal
y
un
dignidad
que
solo
supo
en
canal
abrirse
redimirse
en
estos
caso
no
Выползай
из
задницы
и
достоинство,
которое
только
в
канаву
открылось,
искупаться
в
нем
в
этом
случае
не
Es
la
cuestión,
que
en
la
retina
de
la
gente
aún
queda
resignación
con...
Уместно,
потому
что
на
сетчатке
людей
до
сих
пор
осталось
смирение
с...
Pukaboom,
pukaboom,
eres
un
pukaboom
Букабом,
букабом,
ты
букабом
Cómete
el
requesagüer,
Съешь
остатки
твоей
кисломолочки,
Por
chivatilla,
perrilla
del
barrio
que
eres.
Потому
что
ты
стукачка,
сучка
из
твоего
квартала.
Cómete
el
recagao,
Съешь
свои
объедки,
Por
bujarrón,
pukabón
que
tú
has
demostrao.
Букабон,
так
ты
себя
показала.
Te
tenemos
semao,
picotón
doblao
que
tan
capturao,
Мы
тебя
рассекретили,
согнутый
питон,
так
что
мы
тебя
поймали,
Y
pronto
te
han
soltao.
И
тебя
быстро
отпустили.
¿Qué
les
has
contao?
¿Tas
apunkabao?
Что
ты
им
рассказала?
Ты
подставила
нам
задницу?
Tú
te
has
agachao
y
así
te
la
han
clavao.
Ты
пригнулась,
и
вот
тебе
и
прикрыли
зад.
Mañana
y
pasao,
pasao
y
al
otro,
Завтра
и
послезавтра,
послезавтра
и
через
день,
El
rumor
se
extiende,
la
chivata
miente,
Ходят
слухи,
что
стукачка
лжет,
Dicen
que
le
han
soltao
por
falta
de
pruebas,
Говорят,
что
ее
отпустили
за
неимением
доказательств,
Si
es
la
chota
número
uno
que
hay
por
esta
vera.
Она
же
главный
коп
в
этом
крае.
A
luego
está
el
otro
bujarrilla,
А
потом
есть
еще
один,
такой
же
педик,
Un
canalla
mala
raza
que
te
juega
malas
bazas.
Поганец,
мерзавец,
который
играет
с
тобой
в
подлые
игры.
Él
nunca
se
enfrenta
y
le
encanta
que
se
enfrenten,
Он
никогда
не
противостоит
и
ему
нравится,
когда
против
него
восстают,
Y
va
enzarzando
a
toda
la
gente,
así
de
manera
involuntaria.
Так
что,
он
ожесточает
всех
людей,
невольно.
Pues
a
ver
voluntarios
pa
brear
a
esta
mierda
de
persona.
Так
что,
поищем
добровольцев,
чтобы
вываляли
этого
говнюка
в
дерьме.
Cuando
hay
gente
se
envalentona
y
si
está
sólo
ni
reacciona.
Когда
рядом
люди,
он
храбрится,
а
когда
один,
даже
не
реагирует.
Se
zurraspea
la
maricona.
Ссыкливый
педераст.
Si
asina
tú
eres,
la
rastrería
y
la
malicia
se
te
cure
y
no
se
quede.
Если
ты
такой,
пусть
подлость
и
злоба
вылечатся
и
не
останутся.
Que
a
veces
sucede
que
des
con
el
valiente,
Иногда
бывает
так,
что
ты
сталкиваешься
со
смельчаком,
Y
no
te
extrañes
si
él
te
arremete
И
не
удивляйся,
если
он
на
тебя
набросится
Pukaboom,
pukaboom,
eres
un
pukaboom
Букабом,
букабом,
ты
букабом
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! Feel free to leave feedback.