La Excepcion - Se Muera La Madre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Excepcion - Se Muera La Madre




Se Muera La Madre
May Your Mother Die
...Ja...
...Yeah...
Dica... mano en ristre,
Tell me... hand on hip,
¿Flow yo de allí?! No¡
Flow from there?! No!
¡Yo de aquí el primo con la pluma!,
I'm from here, the cousin with the pen!,
Mimo y finura
Caress and finesse
Como un Jojoi en tu boca,
Like a Jojoi in your mouth,
De una jamba loca,
From a crazy joint,
Desbocá sin chanar el cagar que estriñe,
Unleash without filtering all the shit that constricts,
Guiñe el akai a to quisqui,
Wink the akai to everyone,
Veda y whisky rulen y apresuren,
Veda and whiskey rule and rush,
Movimientos de filete,
Fillet movements,
¿Que este ambiente arda de deseo!,
May this atmosphere burn with desire!,
Pues mi mosqueo se ve mientras tu fardas
Well, my annoyance is seen while you show off
Del hip-hop que mamas en el coño de la Bernarda,
The hip-hop you suck from Bernarda's pussy,
¡A la carga mis valientes! piquen palmas, diquen,
Charge, my brave ones! Clap your hands, say,
¡Que no corran las lacorras, por mi liber!
Don't let the cowards run, for my sake!
¿Quién nus sigue?
Who follows us?
Se muera la mama que hay pique,
May your mother die, there's spice,
Asi que... Tu di que eres güeno por mirar a una costa,
So... you say you're good for looking at a coast,
Mira mis costras, ya no llevan tiritas,
Look at my wounds, they no longer have bandages,
Como el corazón partio de algún mariquita...
Like the broken heart of some sissy...
¡Ay quita!,
Oh, come on!
I check the rhyme, you know what i say motherfucker...
I check the rhyme, you know what I say motherfucker...
¿Ay que quedrás que lo entienda tambien? por mi compadre...
Oh, you want me to understand it too? for my buddy...
No se deja en balde y a estas alturas,
It's not left to chance and at this point,
Currate las estrucutras, que eso crea estilo,
Work on the structures, that creates style,
Mira al cielo y dilo
Look at the sky and say it
"Esto no es un hobby"
"This is not a hobby"
Y por si acaso tos mixtos. y "cheli bobi" pa to lo que hagas,
And just in case, all mixed. and "cheli bobi" for everything you do,
Tu solo te apucabas,
You only humbled yourself,
Acabas de cumplir los 25 con los güevos negros
You just turned 25 with black balls
Y te crees que estamos en Nueva York,
And you think we're in New York,
Escuchando a Camaron,
Listening to Camaron,
No me puedo liar a tiros,
I can't shoot,
Pero estilo de competición,
But competition style,
Traigo por bendición...
I bring by blessing...
Y esencia de donde cojo el pan que como,
And essence of where I get the bread I eat,
Tomo posesión del ritmo y al tran tran
I take possession of the rhythm and go with the flow
Es más, dicar, rular, fumar, apachambral... jundumar... ja, ja.
What's more, to say, to roll, to smoke, to chill... to gather... ha, ha.
Ja, se muera la madre su primo chacho,
Ha, may your mother die, your cousin dude,
Ja, se muera la madre su primo... (x4)
Ha, may your mother die, your cousin... (x4)
In the afternoon, o in the people go,
In the afternoon, or in the people go,
O in the makitroki floki, en ingles o en castellano,
Or in the makitroki floki, in English or in Spanish,
Les pregunto yo primo que sin ser americano,
I ask you cousin, without being American,
Chiquillo, ¿quién no ha tenido jediondillo un descansillo?
Kid, who hasn't had a little stink in a hallway?
En un tercero en un cuarto, en quinto, en un sexto,
On a third, fourth, fifth, sixth floor,
Si valgame mi padre en to el bloque, y en to el barrio
By my father, in the whole block, and in the whole neighborhood
Y ¿orgullo? por supuesto
And pride? of course
Pero de ahí a alardear y fantasmear de barrio marginal lo veo absurdo e innecesario.
But from there to boasting and fantasizing about a marginal neighborhood, I see it as absurd and unnecessary.
vas con la gorrina ladeá y con er niki por fuera,
You go with your hat tilted and with the Nike on the outside,
Con los colgantes sacaos como de "..." vinieras,
With the pendants taken out as if you came from "..."
Y nadie te dice na
And nobody says anything to you
Y con mirada embustera
And with a deceitful look
Con síntomas de canalla, labras tu odio a cualquiera,
With symptoms of a scoundrel, you craft your hatred for anyone,
¿Y eres el fieruco? ¡sí! ¡Jesús!
And you are the fierce one? Yes! Jesus!
¿Del que to los rappers hablan?
The one all rappers talk about?
Amos ¿del que acude a sus conciertos, sin acierto, ni modales,
Come on, the one who attends their concerts, without success or manners,
Pones cara mala follá, encima exiges que te aplaudan?
You put on a bad face, on top of that you demand to be applauded?
¿A quien lacorruno pretendes tu así encanar?,
Who are you trying to enchant like that, you coward?,
El no encanar, si enjamar y los chavales pagar
Not to enchant, but to swarm and the kids pay
Por irle a ver y el no ofrecer, no compensar, luego normal,
To go see him and he doesn't offer, doesn't compensate, then normal,
Si a la que vuelve a dar un concierto hay cuatro gatos na más.
If when he gives another concert there are only four cats.
Por que dikela, dikela, cuanto risión
Because, tell her, tell her, how much laughter
Se jumea al instante por cada región,
It is twinned instantly by each region,
Ay, siñelan verdugos y no hay excepción,
Oh, executioners appear and there is no exception,
Hay con cadenas amarraos, se los lleven a to a Maón;
There are with chains tied, take them all to Mahon;
Como un bull-terrier buscando la pata, si si, buscando tensión,
Like a bull-terrier looking for the paw, yes yes, looking for tension,
Voy dejando al falsete en mal condición,
I'm leaving the faker in bad condition,
Por tos los barrios que se alce la voz,
For all neighborhoods, let the voice rise,
Ah y ya que estamos en trance jurando to lo peor,
Oh, and since we're in a trance swearing all the worst,
De a canallotes ¿que? pues que se creén lo mejor
Of the thugs, what? Well, they think they're the best
Y que no tienen el dón,
And they don't have the gift,
Falsean siempre en su interior,
They always falsify inside,
Malote huye, vete,
Bad boy, run away, go,
Aprendices de torete
Bullfighter apprentices
Y no chanelan de limpiarse bien ni el bujereete,
And they don't know how to clean their little hat either,
Ay si dikela, dikela, cuanto risión
Oh yes, tell her, tell her, how much laughter
Se jumea al instante por cada región,
It is twinned instantly by each region,
Ay, siñelan verdugos y el hip hop La excepción,
Oh, executioners appear and hip hop is the exception,
Vamos b. boys, zaleando los cuellos de esos canallas en cada rincón.
Let's go b-boys, stepping on the necks of those scoundrels in every corner.
Ja, se muera la madre su primo chacho,
Ha, may your mother die, your cousin dude,
Ja, se muera la madre su primo... (x4)
Ha, may your mother die, your cousin... (x4)





Writer(s): Luabeya Sombolay Yves, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! Feel free to leave feedback.