Lyrics and translation La Excepcion - Se Muera La Madre
Se Muera La Madre
May Your Mother Die
Dica...
mano
en
ristre,
Tell
me...
hand
on
hip,
¿Flow
yo
de
allí?!
No¡
Flow
from
there?!
No!
¡Yo
de
aquí
el
primo
con
la
pluma!,
I'm
from
here,
the
cousin
with
the
pen!,
Mimo
y
finura
Caress
and
finesse
Como
un
Jojoi
en
tu
boca,
Like
a
Jojoi
in
your
mouth,
De
una
jamba
loca,
From
a
crazy
joint,
Desbocá
sin
chanar
tó
el
cagar
que
estriñe,
Unleash
without
filtering
all
the
shit
that
constricts,
Guiñe
el
akai
a
to
quisqui,
Wink
the
akai
to
everyone,
Veda
y
whisky
rulen
y
apresuren,
Veda
and
whiskey
rule
and
rush,
Movimientos
de
filete,
Fillet
movements,
¿Que
este
ambiente
arda
de
deseo!,
May
this
atmosphere
burn
with
desire!,
Pues
mi
mosqueo
se
ve
mientras
tu
fardas
Well,
my
annoyance
is
seen
while
you
show
off
Del
hip-hop
que
mamas
en
el
coño
de
la
Bernarda,
The
hip-hop
you
suck
from
Bernarda's
pussy,
¡A
la
carga
mis
valientes!
piquen
palmas,
diquen,
Charge,
my
brave
ones!
Clap
your
hands,
say,
¡Que
no
corran
las
lacorras,
por
mi
liber!
Don't
let
the
cowards
run,
for
my
sake!
¿Quién
nus
sigue?
Who
follows
us?
Se
muera
la
mama
que
hay
pique,
May
your
mother
die,
there's
spice,
Asi
que...
Tu
di
que
eres
güeno
por
mirar
a
una
costa,
So...
you
say
you're
good
for
looking
at
a
coast,
Mira
mis
costras,
ya
no
llevan
tiritas,
Look
at
my
wounds,
they
no
longer
have
bandages,
Como
el
corazón
partio
de
algún
mariquita...
Like
the
broken
heart
of
some
sissy...
I
check
the
rhyme,
you
know
what
i
say
motherfucker...
I
check
the
rhyme,
you
know
what
I
say
motherfucker...
¿Ay
que
quedrás
que
lo
entienda
tambien?
por
mi
compadre...
Oh,
you
want
me
to
understand
it
too?
for
my
buddy...
No
se
deja
en
balde
y
a
estas
alturas,
It's
not
left
to
chance
and
at
this
point,
Currate
las
estrucutras,
que
eso
crea
estilo,
Work
on
the
structures,
that
creates
style,
Mira
al
cielo
y
dilo
Look
at
the
sky
and
say
it
"Esto
no
es
un
hobby"
"This
is
not
a
hobby"
Y
por
si
acaso
tos
mixtos.
y
"cheli
bobi"
pa
to
lo
que
hagas,
And
just
in
case,
all
mixed.
and
"cheli
bobi"
for
everything
you
do,
Tu
solo
te
apucabas,
You
only
humbled
yourself,
Acabas
de
cumplir
los
25
con
los
güevos
negros
You
just
turned
25
with
black
balls
Y
te
crees
que
estamos
en
Nueva
York,
And
you
think
we're
in
New
York,
Escuchando
a
Camaron,
Listening
to
Camaron,
No
me
puedo
liar
a
tiros,
I
can't
shoot,
Pero
estilo
de
competición,
But
competition
style,
Traigo
por
bendición...
I
bring
by
blessing...
Y
esencia
de
donde
cojo
el
pan
que
como,
And
essence
of
where
I
get
the
bread
I
eat,
Tomo
posesión
del
ritmo
y
al
tran
tran
I
take
possession
of
the
rhythm
and
go
with
the
flow
Es
más,
dicar,
rular,
fumar,
apachambral...
jundumar...
ja,
ja.
What's
more,
to
say,
to
roll,
to
smoke,
to
chill...
to
gather...
ha,
ha.
Ja,
se
muera
la
madre
su
primo
chacho,
Ha,
may
your
mother
die,
your
cousin
dude,
Ja,
se
muera
la
madre
su
primo...
(x4)
Ha,
may
your
mother
die,
your
cousin...
(x4)
In
the
afternoon,
o
in
the
people
go,
In
the
afternoon,
or
in
the
people
go,
O
in
the
makitroki
floki,
en
ingles
o
en
castellano,
Or
in
the
makitroki
floki,
in
English
or
in
Spanish,
Les
pregunto
yo
primo
que
sin
ser
americano,
I
ask
you
cousin,
without
being
American,
Chiquillo,
¿quién
no
ha
tenido
jediondillo
un
descansillo?
Kid,
who
hasn't
had
a
little
stink
in
a
hallway?
En
un
tercero
en
un
cuarto,
en
quinto,
en
un
sexto,
On
a
third,
fourth,
fifth,
sixth
floor,
Si
valgame
mi
padre
en
to
el
bloque,
y
en
to
el
barrio
By
my
father,
in
the
whole
block,
and
in
the
whole
neighborhood
Y
¿orgullo?
por
supuesto
And
pride?
of
course
Pero
de
ahí
a
alardear
y
fantasmear
de
barrio
marginal
lo
veo
absurdo
e
innecesario.
But
from
there
to
boasting
and
fantasizing
about
a
marginal
neighborhood,
I
see
it
as
absurd
and
unnecessary.
Tú
vas
con
la
gorrina
ladeá
y
con
er
niki
por
fuera,
You
go
with
your
hat
tilted
and
with
the
Nike
on
the
outside,
Con
los
colgantes
sacaos
como
de
"..."
tú
vinieras,
With
the
pendants
taken
out
as
if
you
came
from
"..."
Y
nadie
te
dice
na
And
nobody
says
anything
to
you
Y
con
mirada
embustera
And
with
a
deceitful
look
Con
síntomas
de
canalla,
labras
tu
odio
a
cualquiera,
With
symptoms
of
a
scoundrel,
you
craft
your
hatred
for
anyone,
¿Y
tú
eres
el
fieruco?
¡sí!
¡Jesús!
And
you
are
the
fierce
one?
Yes!
Jesus!
¿Del
que
to
los
rappers
hablan?
The
one
all
rappers
talk
about?
Amos
¿del
que
acude
a
sus
conciertos,
sin
acierto,
ni
modales,
Come
on,
the
one
who
attends
their
concerts,
without
success
or
manners,
Pones
cara
mala
follá,
encima
exiges
que
te
aplaudan?
You
put
on
a
bad
face,
on
top
of
that
you
demand
to
be
applauded?
¿A
quien
lacorruno
pretendes
tu
así
encanar?,
Who
are
you
trying
to
enchant
like
that,
you
coward?,
El
no
encanar,
si
enjamar
y
los
chavales
pagar
Not
to
enchant,
but
to
swarm
and
the
kids
pay
Por
irle
a
ver
y
el
no
ofrecer,
no
compensar,
luego
normal,
To
go
see
him
and
he
doesn't
offer,
doesn't
compensate,
then
normal,
Si
a
la
que
vuelve
a
dar
un
concierto
hay
cuatro
gatos
na
más.
If
when
he
gives
another
concert
there
are
only
four
cats.
Por
que
dikela,
dikela,
cuanto
risión
Because,
tell
her,
tell
her,
how
much
laughter
Se
jumea
al
instante
por
cada
región,
It
is
twinned
instantly
by
each
region,
Ay,
siñelan
verdugos
y
no
hay
excepción,
Oh,
executioners
appear
and
there
is
no
exception,
Hay
con
cadenas
amarraos,
se
los
lleven
a
to
a
Maón;
There
are
with
chains
tied,
take
them
all
to
Mahon;
Como
un
bull-terrier
buscando
la
pata,
si
si,
buscando
tensión,
Like
a
bull-terrier
looking
for
the
paw,
yes
yes,
looking
for
tension,
Voy
dejando
al
falsete
en
mal
condición,
I'm
leaving
the
faker
in
bad
condition,
Por
tos
los
barrios
que
se
alce
la
voz,
For
all
neighborhoods,
let
the
voice
rise,
Ah
y
ya
que
estamos
en
trance
jurando
to
lo
peor,
Oh,
and
since
we're
in
a
trance
swearing
all
the
worst,
De
a
canallotes
¿que?
pues
que
se
creén
lo
mejor
Of
the
thugs,
what?
Well,
they
think
they're
the
best
Y
que
no
tienen
el
dón,
And
they
don't
have
the
gift,
Falsean
siempre
en
su
interior,
They
always
falsify
inside,
Malote
huye,
vete,
Bad
boy,
run
away,
go,
Aprendices
de
torete
Bullfighter
apprentices
Y
no
chanelan
de
limpiarse
bien
ni
el
bujereete,
And
they
don't
know
how
to
clean
their
little
hat
either,
Ay
si
dikela,
dikela,
cuanto
risión
Oh
yes,
tell
her,
tell
her,
how
much
laughter
Se
jumea
al
instante
por
cada
región,
It
is
twinned
instantly
by
each
region,
Ay,
siñelan
verdugos
y
el
hip
hop
La
excepción,
Oh,
executioners
appear
and
hip
hop
is
the
exception,
Vamos
b.
boys,
zaleando
los
cuellos
de
esos
canallas
en
cada
rincón.
Let's
go
b-boys,
stepping
on
the
necks
of
those
scoundrels
in
every
corner.
Ja,
se
muera
la
madre
su
primo
chacho,
Ha,
may
your
mother
die,
your
cousin
dude,
Ja,
se
muera
la
madre
su
primo...
(x4)
Ha,
may
your
mother
die,
your
cousin...
(x4)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luabeya Sombolay Yves, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador
Attention! Feel free to leave feedback.