La Excepcion - Sin Escaleras Era Mi Escuela - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Excepcion - Sin Escaleras Era Mi Escuela




Sin Escaleras Era Mi Escuela
Моя школа без лестниц
Siempre yo cuando chico,
Помню, в детстве,
Iba en carrito primo mío pal colegio.
Меня двоюродный брат возил в школу на тележке.
Y con mi madre y por Abrantes,
С мамой мы шли по улице Abrantes,
Hasta pasar el campo de fútbol del Velázquez.
Минуя футбольное поле Веласкеса.
Sin escaleras era mi escuela,
В моей школе не было лестниц,
Y Luky Luke a mediodía en la Primera.
А в полдень по Первому каналу показывали "Счастливчика Люка".
Mis profesoras un tanto raras,
Мои учительницы были немного странными,
La berberecho to belluda por la cara.
Особенно та, с волосатым лицом, как у моллюска.
Mis compañeros todos con mote,
У всех моих одноклассников были клички,
Y la almorrana se pillaba unos rebotes,
А тот, кого мы звали "Геморрой", постоянно задирался,
Que me enganchaba luego siempre a traición,
И всегда нападал на меня исподтишка,
¡normal! Era vecina y me curraba en el portal.
Ну конечно! Он жил по соседству и поджидал меня у подъезда.
Yo no quería nunca hacerme ilusión,
Я не хотел тешить себя иллюзиями,
Pero creía que había alguna operación,
Но верил, что когда-нибудь сделают операцию,
Que arreglarían entero mi cuerpecico,
Которая исправит мое тело,
Sigue torcío como un alambre chico,
Ведь оно все еще искривлено, как тонкая проволока,
Me es igual.
Но мне все равно.
Yo he ido a parbulitos con mi vecino Huguito,
Я ходил в детский сад со своим соседом Хуго,
Su papá con el SIMCA, de color azulito,
Его папа возил нас на голубом SIMCA,
El SIMCA ya no sigue, yo sigo con Huguito,
SIMCA уже нет, а я до сих пор дружу с Хуго,
Semos inseparables, semos hermanicos.
Мы неразлучны, как братья.
Sin escaleras era mi escuela,
В моей школе не было лестниц,
Las notas firmadas cuándo me las vais a traer.
Когда же ты принесешь подписанный дневник?
Sin escaleras era mi escuela,
В моей школе не было лестниц,
Señorita no lo sé, señorita no lo sé.
Учительница, я не знаю, учительница, я не знаю.
Pomo, llelleki, menudo bazakillo que estaba hecho ese chikillo.
Помнишь Помо, того мелкого пацана, каким он был засранцем?
Desde por la mañana castigao en el pasillo,
С самого утра стоял наказанным в коридоре,
Y al mínimo descuido se comía tu bocadillo.
И при малейшей возможности съедал твой бутерброд.
Perseverante e insistente la mama,
Мама постоянно твердила,
Porque haga los deberes y muy pendiente esté yo en clase.
Чтобы я делал домашнее задание и был внимателен на уроках.
No tenía clase el día que cumplía años.
В мой день рождения занятий не было.
La gente compra flores y acuden en rebaño,
Люди покупают цветы и приходят толпами,
Se ponen tos de acuerdo por ir el mismo día,
Сговариваются прийти в один день,
Formando un gran atasco por toda la avenida.
Создавая огромную пробку на всем проспекте.
Y el ir a poner flores creo que es algo voluntario,
И я считаю, что дарить цветы - это дело добровольное,
No lo tomen por norma porque exija el calendario.
Не воспринимайте это как обязанность, продиктованную календарем.
Tente en pie, sostente ahí sólo,
Встань на ноги, удержись сам,
Mantener el equilibrio por mismo fue un gran logro.
Научиться держать равновесие самому было большим достижением.
Agarrao a la pared hasta el baño era mi modo,
Держась за стену, я добирался до туалета,
Plena estabilidad no la tienes aún del todo.
Полной устойчивости у тебя еще нет.
Pero he tenido un tesoro que hoy sigo teniendo,
Но у меня было сокровище, которое есть у меня и сегодня,
Y con sólo su presencia yo loco de contento.
И одним своим присутствием он сводит меня с ума от счастья.
Hugo, compañero, apoyo verdadero.
Хуго, товарищ, настоящая опора.
Mamá otro cafelito y nos quedamos más ratito.
Мама, еще один кофе, и мы останемся еще ненадолго.
Aguinardo sí, habrá que ir a pedir.
Подарки на Рождество, надо пойти попросить.
Dividámonos en grupo, y tos conmigo querían ir.
Мы разделились на группы, и все хотели пойти со мной.
Y a mi padre el aguinaldo no le ha gustao que yo pidiera,
А моему отцу не понравилось, что я просил рождественские подарки,
Pero hacer llenar la hucha en esas fechas,
Но наполнять копилку в эти дни,
Es como era y será, ¡será! Y exento quedará.
Так было и будет, будет! И останется неизменным.
La asignatura de gimnasia me la daban por aprobá,
По физкультуре у меня всегда было "зачтено",
Aunque mi profe, Don Justino, el pingui se tiraba,
Хотя мой учитель, Дон Хустино, все время играл в пинг-понг,
Y con Montilla en la liguilla de fútbol contaba, y cargaba,
А с Монтильей в футбольной лиге он на меня рассчитывал, и я таскал,
¿Quién con tu mochila cargaba?
Кто таскал твой рюкзак?
Mi madre, hasta que ella pa ir al cole me acercaba
Моя мама, пока она провожала меня в школу,
Y luego ya solito, andandito con Huguito,
А потом я шел один, пешком с Хуго,
Tremendas odiseas surgían por el caminito.
По дороге нас ждали невероятные приключения.
¿Y la mochila qué?
А что с рюкзаком?
Pues muchas veces yo cargué,
Ну, я часто носил его сам,
A la espalda colocá y hasta echaba yo a correr.
Надевал на спину и даже бегал.
Pero pesara ó no pesara siempre Hugo me turnaba,
Но независимо от того, был ли он тяжелым или нет, Хуго всегда помогал мне,
Y su mochila y mi mochila a cada hombro él la llevaba.
И он носил свой рюкзак и мой рюкзак на каждом плече.
Luego más tarde empezamos a ir en el autobús,
Позже мы стали ездить на автобусе,
Algo costoso el subir sólo arriba,
Подняться наверх одному было довольно сложно,
Ya que la EMT no los tenía acondicionaos,
Поскольку автобусы EMT не были оборудованы,
Y las personas con lesiones lo teníamos complicao,
И людям с травмами было трудно,
¡chungalí! Pues sí,
Чунгали! Да,
Y un pie puesto por aquí y una mano por allá
И одну ногу сюда, и одну руку туда,
Y empujoncín en el culín
И толчок в зад,
¡cómo no! por el Huguito, y arribita enseguidita lo teníamos chanaito.
Конечно! От Хуго, и мы сразу же оказывались наверху.
¿Qué me dices Rellenito?,
Что скажешь, Пухляш?,
eres un afortunao,
Тебе повезло,
De sentirme yo arropao por el manto de un amigo,
Чувствовать себя окутанным заботой друга,
Del cual no me he separao.
С которым я никогда не расставался.
En calla Alliú hemos nacío,
Мы родились на улице Alliú,
En Carcastillo hemos crecío,
Выросли на улице Carcastillo,
De estar más agradecío por cómo el conmigo ha sío
Я бесконечно благодарен ему за то, как он ко мне относился





Writer(s): Franklin Tshimini Nsombolay, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron, Antonio Moreno Amador


Attention! Feel free to leave feedback.