Lyrics and translation La Excepcion - Zapato Ortopedico
Zapato Ortopedico
Ортопедическая обувь
Langui
¿y
qué
más
puedes
tú
pedir?,
Ланги,
что
ещё
ты
можешь
просить?,
Si
libre
has
marchao
tú
por
ahí
Если
свободно
ты
шла
по
жизни,
Y
reírte
fue
tu
mayor
elixir...
f
И
смех
был
твоим
главным
эликсиром...
ф
Y
llenito
de
recuerdos
tengo
ahora
pa'
aburrir...
И
полна
воспоминаний
я
теперь,
хоть
отбавляй...
Félix,
Isra
y
Juan
Manuel.
¿Qué?
Феликс,
Исра
и
Хуан
Мануэль.
Что?
Las
notas
firmadas,
¿cuándo
me
las
vais
a
traer?
Подписанные
записки,
когда
вы
мне
их
принесёте?
Señorita
no
lo
sé.
Pues
no
recojáis,
Сеньорита,
не
знаю.
Ну
тогда
не
собирайте
вещи,
Aquí
os
quedáis.
¡No!
¡Sí!
Остаетесь
здесь.
Нет!
Да!
Castigados
al
recreo
sin
salir.
Наказаны,
на
перемене
не
выходить.
Hay
que
ver
si
parece
que
fue
ayer
Надо
же,
будто
это
было
вчера
El
comienzo
escolar,
el
costar
levantar,
Начало
учебного
года,
трудности
с
подъемом,
Las
legañunis
quitar,
por
las
aulas
danzar,
Стирать
засохшие
глазки,
танцевать
по
классам,
No
aplicar
y
cada
curso
pasar
siempre
con
dificultad.
Не
учиться
и
каждый
год
переходить
с
трудом.
El
querer
y
no
poder,
el
soñar
yo
quiero
ser...
Хотеть
и
не
мочь,
мечтать
я
хочу
быть...
Chungo
niño,
tú
tener
flacidez
en
el
"cuerpel".
Si
te
falta
movilidad.
Крутой
девчонкой,
у
тебя
тело
дряблое.
Если
тебе
не
хватает
подвижности.
Pues
se
me
tuvo
que
antojar
Ну
вот
мне
и
взбрело
в
голову
Que
de
bombero
o
futbolista
de
mayor
quería
currar.
Что
пожарным
или
футболисткой
я
хотела
работать,
когда
вырасту.
Fui
un
"poquino"...
un
"poquino"...
Я
была
немного...
немного...
Más
que
un
"poquino"
fui
todo
un
soñador.
Больше
чем
немного,
я
была
настоящей
мечтательницей.
Si
me
creía
Santillana
y
le
ponía
todas
las
ganas
Я
воображала
себя
Сантильяной
и
вкладывала
все
силы,
Y
me
dejaba
el
pecho
tabla
hasta
conseguir
un
gol.
И
билась
грудью
о
стену,
пока
не
забивала
гол.
"Pero
si
Langui,
primo,
tu
tienes
un
don".
"Но
Ланги,
кузина,
у
тебя
есть
дар".
¡Pero
qué
don
y
qué
cojón!
Какой
ещё
дар,
к
черту!
Lo
que
tengo
es
un
costrón
У
меня
есть
корка
Feo
y
gordo
en
el
codo
Уродливая
и
толстая
на
локте
Y
que
cicatrice
nunca
hay
forma
ni
mondo.
И
никак
не
заживает,
хоть
ты
тресни.
Ahórrate
unos
duros
y
no
compres
más
yodo,
Сэкономь
немного
денег
и
не
покупай
больше
йод,
Se
va
con
cloro...
Он
уходит
с
хлором...
Zapato
ortopédico
bien
feo
de
los
más
feos
hasta
los
trece
calcé,
a
ver,
Ортопедическую
обувь,
самую
уродливую
из
всех,
я
носила
до
тринадцати
лет,
понимаешь,
No
hubo
más
remedio
ni
misterio
pa'que
en
verano
me
sudara
el
pinrrel,
elí...
Не
было
другого
выхода,
чтобы
летом
у
меня
потела
нога,
эй...
Zapato
ortopédico
bien
feo
de
los
más
feos
hasta
los
trece
calcé,
a
ver,
Ортопедическую
обувь,
самую
уродливую
из
всех,
я
носила
до
тринадцати
лет,
понимаешь,
No
hubo
más
remedio
ni
misterio
pa'que
en
verano
me
sudara
el
pinrrel,
elí...
Не
было
другого
выхода,
чтобы
летом
у
меня
потела
нога,
эй...
Día
que
dejaba,
odisea
que
pasaba
День,
когда
я
снимала,
была
одиссея,
Y
no
esas
de
caín
por
ponerme
un
calcetín,
И
не
те
из
Каина,
чтобы
надеть
носок,
Porque
aún
mi
madre
me
calzaba,
Потому
что
моя
мама
всё
ещё
обувала
меня,
Me
vestía
y
me
aseaba.
Одевала
и
умывала.
¡Qué
disgusto
se
llevaba
cuando
yo
me
escalabraba!
Как
она
расстраивалась,
когда
я
разбивалась!
Hubo
noches
que
pringaba
haciendo
mis
deberes
atrasaos'
Были
ночи,
когда
я
засиживалась,
делая
свои
просроченные
задания
Pasi'
el
niño
no
quedarse
castigao.
Чтобы
девочку
не
наказали.
Que
cuando
la
he
liao'pocas
veces
me
he
safao',
Что
когда
я
накосячила,
редко
мне
это
сходило
с
рук,
La
zapatilla
me
han
lanzao'
y
al
ser
lentillo
me
han
cazao'.
В
меня
бросали
тапком,
и,
будучи
медлительной,
меня
ловили.
Tieso,
no
te
pongas
tan
rígido
y
relaja
ese
cuerpo,
Замри,
не
будь
такой
напряжённой
и
расслабь
это
тело,
Estira
bien
los
brazos,
agarraté
al
manillar
Вытяни
руки,
возьмись
за
руль
Con
temple
y
despacito,
sin
prisa
ni
miedo,
Спокойно
и
медленно,
без
спешки
и
страха,
Dobla
bien
las
piernas,
intenta
ahora
pedalear.
Согни
ноги,
попробуй
теперь
крутить
педали.
Después
de
veinte
intentos
y
alguna
que
otra
caída
После
двадцати
попыток
и
нескольких
падений
Se
dieron
cuenta
de
que
no
podría
montar,
Они
поняли,
что
я
не
смогу
кататься,
Que
la
bici
no
estaba
hecha
pa'
mí;
Что
велосипед
не
был
создан
для
меня;
Pues
toma
prima
pa'
ti.
Ну
тогда,
кузина,
бери
себе.
Yo
no
Escartín
y
me
pedí
un
"furbolín".
Я
не
Эскартин,
и
я
попросила
себе
настольный
футбол.
"Pero
si
Langui,
primo,
tú
tienes
un
don".
"Но
Ланги,
кузина,
у
тебя
есть
дар".
Dale
qué
don
ni
qué
cojón
Да
какой
дар,
к
черту
Lo
que
tengo
es
un
dolor
У
меня
есть
боль
Justo
aquí
en
el
costillar,
Прямо
здесь,
в
ребрах,
De
tirarme
en
patinete
por
la
cuesta
Carcastillo
От
того,
что
я
съехала
на
самокате
по
склону
Каркастильо
Y
sin
chiquillos
pa'
poderme
a
mí
frenar...
И
без
детей,
чтобы
меня
затормозить...
Zapato
ortopédico
bien
feo
de
los
más
feos
hasta
los
trece
calcé,
a
ver,
Ортопедическую
обувь,
самую
уродливую
из
всех,
я
носила
до
тринадцати
лет,
понимаешь,
No
hubo
más
remedio
ni
misterio
pa'que
en
verano
me
sudara
el
pinrrel,
elí...
Не
было
другого
выхода,
чтобы
летом
у
меня
потела
нога,
эй...
Zapato
ortopédico
bien
feo
de
los
más
feos
hasta
los
trece
calcé,
a
ver,
Ортопедическую
обувь,
самую
уродливую
из
всех,
я
носила
до
тринадцати
лет,
понимаешь,
No
hubo
más
remedio
ni
misterio
pa'que
en
verano
me
sudara
el
pinrrel,
elí...
Не
было
другого
выхода,
чтобы
летом
у
меня
потела
нога,
эй...
Necesito
aquí
parar
Мне
нужно
здесь
остановиться
Pues
me
hace
rozadura
el
zapatal
Потому
что
эта
обувь
натирает
мне
ноги
Hasta
que
no
ande
y
los
de
de
sí.
Пока
я
не
разношу
её.
Pues
llevaré
un
trocín
de
algodón
al
tobillín
Ну,
я
буду
носить
кусочек
ваты
на
щиколотке
Porque
en
chancletas
no
sé
caminar.
Потому
что
я
не
умею
ходить
в
шлёпанцах.
Aún
no
lo
tengo
chanao',
Я
ещё
не
привыкла,
Se
me
va
el
pie
pa'
los
laos',
Моя
нога
уходит
в
стороны,
Y
pal'
alivio
"agüita"
y
sal
И
для
облегчения
"водичка"
и
соль
Que
por
la
noche
un
"ratejo"
en
el
barreño
va
a
estar,
¡refrescuni!
Что
ночью
"немного"
постоит
в
тазике,
освежит!
Así
es
que
tiende,
tiéndeme
la
mano
si
ves
que
voy
cansado,
Так
что
протяни,
протяни
мне
руку,
если
видишь,
что
я
устала,
Un
puesto
rezagao',
y
con
la
lengua
sacada,
Отстала,
и
с
высунутым
языком,
Que
agradecido,
más
que
agradecido
Что
благодарна,
более
чем
благодарна
Por
lo
que
pa'
mí
ha
sido,
pues
la
peñita
"Al
Compás"
За
то,
что
для
меня
было,
ну,
группа
"Аль
Компа́с"
Por
estar
y
aguantar
mis
cambios
de
carácter
За
то,
что
были
рядом
и
терпели
мои
перепады
настроения
Agachar
y
enganchar,
al
Langui
al
hombro
tú
cargar,
Наклониться
и
подцепить,
Ланги
на
плечо
взвалить,
Pa'
cruzar
pa'
atajar
donde
quisimos
acampar,
Чтобы
перейти,
чтобы
сократить
путь,
где
мы
хотели
разбить
лагерь,
Pa'
ondear
la
"banderuni"
y
encender
el
camping-gas...
Чтобы
развеваться
"флажку"
и
зажечь
туристическую
плитку...
"Pero
si
Langui,
primo,
tu
tienes
un
don".
"Но
Ланги,
кузина,
у
тебя
есть
дар".
Lo
que
tengo
es
una
pensión
que
tardé
en
obtener,
У
меня
есть
пенсия,
которую
я
долго
получала,
Por
no
pasar
lo
establecido
que
el
gobierno
había
subido
Потому
что
не
проходила
по
установленному,
которое
правительство
повысило
Pero
yo
les
hice
el
lío,
haciéndome
el
"makandel"...
Но
я
им
устроила
беспорядок,
прикидываясь
"дурочкой"...
Zapato
ortopédico
bien
feo
de
los
más
feos
hasta
los
trece
calcé,
a
ver,
Ортопедическую
обувь,
самую
уродливую
из
всех,
я
носила
до
тринадцати
лет,
понимаешь,
No
hubo
más
remedio
ni
misterio
pa'que
en
verano
me
sudara
el
pinrrel,
elí...
Не
было
другого
выхода,
чтобы
летом
у
меня
потела
нога,
эй...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tshimini Nsombolay, Antonio Moreno Amador, Javier Ibanez Lain, Juan Manuel Montilla Macarron
Attention! Feel free to leave feedback.