Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorbe,
vorbe
Worte,
Worte
Sunt
vorbe
de
c***t
Es
sind
Scheißworte
Le-aud
in
fiecare
zi
Ich
höre
sie
jeden
Tag
Vorbe,
sunt
vorbe
de
c***t
Worte,
es
sind
Scheißworte
Le-aud
in
fiecare
zi
Ich
höre
sie
jeden
Tag
Unii
sufera
de
smecherie,
dar
′s
vai
mortii
lor
Manche
leiden
an
Angeberei,
aber
sie
sind
armselige
Teufel
Cauta
sa
se
umfle
in
fata
fraierilor,
sclavilor,
Sie
versuchen,
sich
vor
den
Trotteln
aufzublasen,
den
Sklaven,
Cateva
vorbe
sunt
un
c***t,
Ein
paar
Worte
sind
Scheiße,
Nici
o
minciuna
nu
te
face
mai
baiat
Keine
Lüge
macht
dich
zu
einem
besseren
Kerl
Degeaba
vorbesti
prin
cartier
ca
esti
milionar
Umsonst
redest
du
im
Viertel,
dass
du
Millionär
bist
Cand
de
fapt
n-ai
zece
mii
in
buzunar!
Wenn
du
in
Wirklichkeit
keine
zehntausend
in
der
Tasche
hast!
Altii
spun
nume
de
smecheri,
de
neamuri
de
tigani
Andere
nennen
Namen
von
Angebern,
von
Zigeunerfamilien
Dar
vorbele
lor
nu
valoreaza
doi
bani.
Aber
ihre
Worte
sind
keinen
Pfifferling
wert.
Orice
sclav
tremura
cand
e
sa-si
ia
omor
Jeder
Sklave
zittert,
wenn
er
Prügel
bezieht
Orice
tigan
mai
inbracat
se
crede
Fane
spoitoru'
Jeder
besser
gekleidete
Zigeuner
hält
sich
für
Fane
Spoitoru
Vorbele
n-au
valoare,
faptele
conteaza!
Worte
haben
keinen
Wert,
Taten
zählen!
Smecherii
se
cunosc,
nu
se
inventeaza
Angeber
kennt
man,
sie
werden
nicht
erfunden
Bulangii
ma
streseaza,
cand
abereaza
Die
Arschlöcher
stressen
mich,
wenn
sie
Unsinn
reden
Sa
vedem
ce
poti,
vorbele
nu
ma
impresioneaza
Mal
sehen,
was
du
kannst,
Worte
beeindrucken
mich
nicht
Pentru
cine
cant?
Am
sa-ti
raspund!
Für
wen
singe
ich?
Ich
werde
dir
antworten!
Ma
gasesti
aici
in
Salajan,
nu
ma
ascund!
Du
findest
mich
hier
in
Salajan,
ich
verstecke
mich
nicht!
Nu
vorbi
fara
sa
stii
Rede
nicht,
ohne
zu
wissen
Nu
halii
mereu
ce
auzi
de
la
altii,
Friss
nicht
immer,
was
du
von
anderen
hörst,
Nu
te
da
ce
nu
poti
sa
fii
Gib
dich
nicht
als
das
aus,
was
du
nicht
sein
kannst
Sunt
vorbe
de
c***t,
le-aud
in
fiecare
zi
Es
sind
Scheißworte,
ich
höre
sie
jeden
Tag
Pentru
ca
fraierii
sa-nceapa
sa
cunoasca
veteranii
Damit
die
Trottel
anfangen,
die
Veteranen
kennenzulernen
Ca
vorbim
despre
cum
e
zi
de
zi
si
cum
trec
anii:
Denn
wir
reden
darüber,
wie
es
Tag
für
Tag
ist
und
wie
die
Jahre
vergehen:
Sunt
baietii
care
fac
Es
sind
die
Jungs,
die
machen
Si
sunt
tarfele
cu
muia
Und
es
sind
die
Schlampen
mit
dem
Maul
Din
cartier
de
la
mine,
pana-n
salajan
la
Puya
Aus
meinem
Viertel
bis
nach
Salajan
zu
Puya
Poti
sa
faci
un
teanc
de
bani
Du
kannst
einen
Haufen
Geld
machen
Daca
scoti
bine
o
vorba
Wenn
du
ein
Wort
gut
rausbringst
Dar
mai
poti
c-o
simpla
vorba
sa
ajungi
la
morga
Aber
mit
einem
einfachen
Wort
kannst
du
auch
in
der
Leichenhalle
landen
Si
in
fiecare
seara
Und
jeden
Abend
Apare
gabor
dupa
gabor
aproape-n
fiecare
scara
Taucht
Bulle
nach
Bulle
fast
in
jedem
Treppenhaus
auf
Care
ei
in
prostia
lor.
Die
in
ihrer
Dummheit.
Astepta
doar
o
vorba
sa
te
duca
la
**
Warten
nur
auf
ein
Wort,
um
dich
zum
**
zu
bringen
Am
ramas
cu
ai
mei
Ich
bin
bei
meinen
Leuten
geblieben
Si
ei
cu
mine
ca
la-nceput
Und
sie
bei
mir
wie
am
Anfang
Turnatorii
de
baieti
s-au
separat
de
mult
Die
Verräter-Jungs
haben
sich
schon
lange
getrennt
Deci
****
pentru
gabori,
****
pentru
tarfe
barfitoare
de
barfe
Also
****
für
die
Bullen,
****
für
die
klatschsüchtigen
Schlampen
Am
respect
pentru
cei
care-au
trait
ca
mine,
Ich
habe
Respekt
vor
denen,
die
wie
ich
gelebt
haben,
Restu:
poc,
poc,
poc,
poc,
poc
Der
Rest:
Peng,
Peng,
Peng,
Peng,
Peng
De
multe
ori
o
vorba
spusa
aiurea-i
mult
mai
grea
Oft
ist
ein
unbedacht
gesagtes
Wort
viel
schwerwiegender
Aduce
mai
multa
violenta
ca
o
fapta
rea
Es
bringt
mehr
Gewalt
als
eine
schlechte
Tat
Face
dintr-o
domnisoara
cuminte
o
t***a
Macht
aus
einem
braven
Fräulein
eine
Schlampe
Dintr-un
baietas
de
cartier
subiect
de
barfa
Aus
einem
Viertel-Jungen
ein
Klatschthema
Se
aude
ca
nu
stiu
ce
pustioaica
ar
suge
p***,
Man
hört,
dass
irgendein
junges
Ding
Schwänze
lutschen
würde,
Frate,
fiecare
face
ce
stie
cu
gura!
Bruder,
jeder
macht
mit
seinem
Mund,
was
er
kann!
Multi
sclavi
vorbesc
aiurea
doar
ca
sa
se
bage-n
seama
Viele
Sklaven
reden
Unsinn,
nur
um
Aufmerksamkeit
zu
bekommen
Si
am
impresia
ca
adevarul
le
provoaca
teama
Und
ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
Wahrheit
ihnen
Angst
macht
Daca
nu
ma
crezi
inseamna
ca
n-ai
vazut
Wenn
du
mir
nicht
glaubst,
bedeutet
das,
du
hast
nicht
gesehen
Scandaluri
intre
baietasi
pentru
o
vorba-n
vant
Skandale
zwischen
Jungs
wegen
eines
Wortes
in
den
Wind
Pentru
o-njuratura
spusa
la
betie
Wegen
eines
Fluchs,
im
Suff
gesagt
Baietasii
zac
pe
mese
la
urgenta
in
prostie
Die
Jungs
liegen
dumm
auf
den
Tischen
in
der
Notaufnahme
Multi
altii
ar
fi
acum
in
libertate,
Viele
andere
wären
jetzt
in
Freiheit,
Daca
nu
ar
fi
plecat
capul
la
vorbe
aruncate
pe
la
spate
Wenn
sie
nicht
den
Kopf
gesenkt
hätten
bei
Worten,
die
hinter
ihrem
Rücken
geworfen
wurden
Fraierii
vorbesc
cat
se
poate,
dar
nu
stiu
Die
Trottel
reden
so
viel
sie
können,
aber
sie
wissen
nicht
Ca
o
simpla
vorba
le
poate
aduce,
moarte!!!
Dass
ein
einfaches
Wort
ihnen
den
Tod
bringen
kann!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Demeter Alin Adrian, Dragos Gardescu, Sisu Tudor
Attention! Feel free to leave feedback.