Lyrics and translation La Femme - No pasa nada
No pasa nada
Ничего не случилось
Calle
Elvira
Калле
Эльвира
No
pasa
nada
(No
pasa
nada)
Ничего
не
происходит
(ничего
не
происходит)
En
mi
cabeza
(No
pasa
nada)
В
моей
голове
(все
в
порядке)
Una
memoria
borrada
(No
pasa
nada)
Стертая
память
(ничего
не
происходит)
No
lo
sé
qué
pasó
quizás
una
pastilla
en
mi
vaso
Я
не
знаю,
что
случилось,
может
быть,
таблетка
в
моем
стакане
No
quiero
recordar
esta
pesadilla
Я
не
хочу
вспоминать
этот
кошмар
Y
estoy
segura
de
que
no
pasa
nada
И
я
уверен,
что
ничего
не
происходит
Empecé
a
bailar
y
terminé
sola
en
la
calle
y
Я
начал
танцевать
и
оказался
один
на
улице
и
No
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит
(ничего
не
происходит)
No
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит
Tengo
la
gota
gorda
у
меня
жирная
капля
Y
tengo
la
resaca
de
mi
vida
И
у
меня
похмелье
моей
жизни
Recuerdo
una
cara
(No
pasa
nada)
Я
помню
лицо
(все
в
порядке)
Un
sueño
bonito
(No
pasa
nada)
Хороший
сон
(ничего
не
происходит)
Que
se
ha
convertido
en
una
pesadilla
который
превратился
в
кошмар
Para
nada
que
no
quiero
recordar
Напрасно
я
не
хочу
помнить
Hubiera
preferido
dormir,
pero
estaba
sufriendo
Я
бы
предпочел
поспать,
но
я
страдал
8 de
la
mañana
con
niños
que
van
a
la
escuela
8 утра,
дети
идут
в
школу
Y
que
no
han
visto
nada
И
они
ничего
не
видели
Un
vaso
vacío
y
una
botella
de
vino
a
mi
lado
Пустой
стакан
и
бутылка
вина
рядом
со
мной
Es
mi
despertador
это
мой
будильник
No
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит
Hola
guapa
Привет,
красотка
Quieres
tomar
algo?
Хочешь
выпить?
No
gracias,
no
нет
спасибо
нет
No?
¿nada?
¿Ni
un
cubata?
Нет?
ничего?
Даже
не
выпить?
No,
no,
no,
no
quiero,
estoy
muy
borracha
Нет,
нет,
нет,
я
не
хочу,
я
очень
пьян
Bueno,
un
gin
tonic
tampoco?
Ну
и
джин
с
тоником
тоже?
No,
me
quiero
ir
a
casa
Нет,
я
хочу
домой
Pues
un
tequila,
¿vale?,
solo
un
chupito
de
tequila
Ну,
текилу,
ладно?
Просто
стопку
текилы.
No,
no,
no
quiero
más,
¡¡que
ya
te
lo
he
dicho!!
Нет,
нет,
я
не
хочу
больше,
я
уже
говорил!!
Venga,
que
no
pasa
nada,
tranquila
Да
ладно,
ничего
страшного,
успокойся
Oh,
vale,
¿pero
me
dejas
tranquila?
Pero
solo
una
О,
хорошо,
но
ты
оставишь
меня
в
покое?
но
только
один
Estaba
la
policía
там
была
полиция
No
estoy
en
mi
casa
y
estoy
esperando
меня
нет
дома
и
я
жду
No
pasa
nada
(No
pasa
nada)
Ничего
не
происходит
(ничего
не
происходит)
Y
mi
memoria
(No
pasa
nada)
И
моя
память
(ничего
не
происходит)
Ha
destruido
esta
historia
(No
pasa
nada)
Разрушил
эту
историю
(ничего
не
происходит)
No
lo
sé
que
pasó
en
este
karaoke
Я
не
знаю,
что
случилось
в
этом
караоке
Yo
te
digo
que
no
he
visto
nada
Я
говорю
вам,
что
я
ничего
не
видел
Todo
fue
muy
rápido
tengo
un
mal
presentimiento
Все
произошло
так
быстро,
что
у
меня
плохое
предчувствие
Pero
supongo
que
no
pasa
nada
Но
я
думаю,
это
нормально
Acabo
sola
en
la
calle
Я
остаюсь
один
на
улице
Y
me
desperté
con
la
idea
de:
no
pasa
nada
И
я
проснулся
с
мыслью:
ничего
не
происходит
No
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит
No
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит
No
pasa
nada,
no
pasa
nada,
no
pasa
nada
Ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит,
ничего
не
происходит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marlon Magnee, Sacha Got
Attention! Feel free to leave feedback.