Lyrics and translation La Femme - Paradigme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
nuit
froide,
je
pleure
des
larmes
de
glace
В
холодной
ночи
я
плачу
ледяными
слезами,
Et
pas
une
lueur
d'espoir
là
où
je
passe
И
нет
ни
проблеска
надежды
там,
где
я
брожу.
Les
âmes
du
soir
qu'on
croise
sur
les
trottoirs
sont
souvent
perdues
Ночные
души,
что
встречаешь
на
тротуарах,
часто
потеряны,
Et
portent
en
elles,
désirs
tordus
et
idées
noires
И
носят
в
себе
извращенные
желания
и
мрачные
мысли.
Comme
tous
les
chats
qui
traînent
sur
les
boulevards
Как
все
коты,
что
слоняются
по
бульварам,
Je
suis
seul
ce
soir,
encore
déchiré
dans
cette
noyade
Я
одна
этим
вечером,
снова
разрываюсь
в
этом
потопе.
Et
la
nuit
est
froide
à
еn
crever
И
ночь
такая
холодная,
что
можно
окоченеть.
Papa,
maman,
j'ai
mal,
je
crois
quе
je
suis
blessé
Папа,
мама,
мне
больно,
кажется,
я
ранена.
Sur
le
bord
de
la
route
on
m'a
laissé
traîner
На
обочине
дороги
меня
бросили.
La
nuit
est
sale
et
ma
tête
est
en
pleurs
sur
le
pavé
Ночь
грязная,
и
моя
голова
в
слезах
на
мостовой.
Pendant
la
nuit,
les
paradigmes
s'effacent
Ночью
парадигмы
стираются,
Les
masques
tombent
pour
célébrer
le
néant
et
la
folie
Маски
падают,
чтобы
прославить
ничтожество
и
безумие.
Dans
cette
énigme
qu'on
appelle
la
vie
В
этой
загадке,
которую
называют
жизнью,
J'ai
envie
de
courir
et
de
pleurer
Мне
хочется
бежать
и
плакать.
Pendant
la
nuit,
je
ressens
la
menace
Ночью
я
чувствую
угрозу.
Parmi
les
ombres,
je
vois
les
monstres
et
les
rapaces
Среди
теней
я
вижу
монстров
и
хищников.
J'ai
dans
le
ventre
une
boule
qui
me
stresse,
qui
me
possède
et
qui
m'empêche
У
меня
в
животе
ком,
который
давит,
который
овладевает
мной
и
мешает
De
voir
clair
dans
ce
monde
où
tout
m'oppresse
Мне
видеть
ясно
в
этом
мире,
где
все
меня
угнетает.
Je
me
consume,
j'allume
ma
propre
mèche
Я
сгораю,
поджигаю
свой
собственный
фитиль.
Oh
la
vie
est
si
courte,
il
faut
que
je
me
dépêche
О,
жизнь
так
коротка,
мне
нужно
спешить.
Et
si
je
sors
c'est
pour
tout
effacer
de
ma
mémoire
И
если
я
выхожу,
то
чтобы
стереть
все
из
памяти.
J'aurais
voulu
le
calme
et
éviter
les
histoires
Я
хотела
бы
покоя
и
избежать
историй,
Et
éviter
les
drames
mais
il
est
déjà
trop
tard
И
избежать
драм,
но
уже
слишком
поздно.
La
vie
me
crame
mais
dans
la
nuit
je
trouve
mon
heure
de
gloire
Жизнь
меня
сжигает,
но
в
ночи
я
нахожу
свой
звездный
час.
Pendant
la
nuit,
les
paradigmes
s'effacent
Ночью
парадигмы
стираются,
Les
masques
tombent
pour
célébrer
le
néant
et
la
folie
Маски
падают,
чтобы
прославить
ничтожество
и
безумие.
Dans
cette
énigme
qu'on
appelle
la
vie
В
этой
загадке,
которую
называют
жизнью,
J'ai
envie
de
courir
et
de
pleurer
Мне
хочется
бежать
и
плакать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marlon Magnee, Sacha Got
Attention! Feel free to leave feedback.