Lyrics and translation La Femme - Pasadena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
a
commencé
à
la
rentrée
quand
ma
classe
a
défilé
Всё
началось
в
начале
учебного
года,
когда
мой
класс
проходил
мимо
On
s'est
enfin
rencontré
c'était
ouf,
on
avait
12,
13
ans
Мы
наконец-то
встретились,
это
было
потрясающе,
нам
было
12,
13
лет
Je
me
voyais
déjà
dans
un
carrosse
blanc,
te
mettre
la
bague
au
doigt
Я
уже
представляла
себя
в
белой
карете,
надевающей
тебе
кольцо
на
палец
Imagine,
on
aurait
passé
le
lycée
ensemble,
on
serait
parti
en
voyage
Представь,
мы
бы
вместе
закончили
школу,
отправились
в
путешествие
Puis
l'université
jusqu'à
ce
que
l'univers
décide
de
nous
séparer
Потом
университет,
пока
вселенная
не
решила
нас
разлучить
Ça
aurait
été
tellement
chouette
mais
ça
n'existera
jamais
Это
было
бы
так
здорово,
но
этого
никогда
не
случится
Je
m'en
rappelle
quand
mon
ami
John
t'a
demandé
si
tu
voulais
sortir
avec
moi
Я
помню,
как
мой
друг
Джон
спросил
тебя,
хочешь
ли
ты
встречаться
со
мной
Et
t'as
dit
oui,
rendez-vous
15h,
la
cour
nous
encercle,
nous
mettent
la
pression
И
ты
сказал
да,
встреча
в
15:00,
двор
окружает
нас,
давит
на
нас
Un,
deux,
trois,
bim,
ça
y
est
on
sort
ensemble
Раз,
два,
три,
бац,
вот
мы
и
встречаемся
On
s'est
juste
embrassés,
maintenant
on
part
des
deux
côtés
opposés
Мы
просто
поцеловались,
теперь
мы
расходимся
в
разные
стороны
Toi
avec
tes
copines,
moi
avec
mes
potes,
direction
le
skate-park
Ты
со
своими
друзьями,
я
со
своими,
направление
- скейт-парк
Ils
me
demandent
comment
ça
fait,
j'avoue
c'était
dégueu'
Они
спрашивают
меня,
каково
это,
признаюсь,
это
было
отвратительно
Mécanique
robotique,
30
secondes
de
ma
vie
qui
m'ont
fait
grandir
Механически,
роботически,
30
секунд
моей
жизни,
которые
заставили
меня
повзрослеть
Même
si
ça
voulait
rien
dire
et
que
tout
est
parti
comme
le
vent
Даже
если
это
ничего
не
значило,
и
всё
ушло
как
ветер
Je
ne
sais
vraiment
pas
quoi
te
dire
Я
правда
не
знаю,
что
тебе
сказать
Pour
ne
pas
te
blesser
Чтобы
не
ранить
тебя
La
vérité
est
tellement
dure
à
sortir
Правду
так
трудно
произнести
Bébé,
je
crois
qu'on
s'est
égaré
Дорогой,
кажется,
мы
заблудились
Ce
que
je
vais
te
dire
va
te
faire
grandir
То,
что
я
скажу,
заставит
тебя
повзрослеть
Car
ton
cœur
parle
comme
un
enfant
Потому
что
твоё
сердце
говорит
как
ребёнок
Mais
j'ai
tellement
peur
de
te
voir
et
de
te
faire
souffrir
Но
я
так
боюсь
видеть
тебя
и
причинять
тебе
боль
Je
préfère
partir
pour
le
moment
Я
лучше
пока
уйду
Et
comme
un
vrai
tzigane,
je
t'aurais
pris
avec
moi
sur
ma
bécane
И
как
настоящая
цыганка,
я
бы
увезла
тебя
с
собой
на
своем
мотоцикле
Et
je
t'aurais
volé
pendant
une
semaine
pour
qu'à
la
fin
tu
sois
mienne
И
украла
бы
тебя
на
неделю,
чтобы
в
конце
концов
ты
стал
моим
Mais
non,
je
crois
que
j'ai
eu
raison
Но
нет,
думаю,
я
поступила
правильно
Pourquoi
la
semaine
dernière
quand
on
devait
réviser
tous
les
deux
Почему
на
прошлой
неделе,
когда
мы
должны
были
заниматься
вместе
Tu
m'as
pris
pour
un
bleu,
tu
ne
m'as
jamais
rappelé
Ты
меня
обманул,
ты
так
и
не
перезвонил
мне
Je
t'ai
envoyé
des
messages,
je
sais
que
tu
les
as
lus,
il
y
avait
même
marqué
vu
Я
отправляла
тебе
сообщения,
я
знаю,
что
ты
их
прочитал,
там
даже
было
отмечено
"просмотрено"
D'ailleurs
l'autre
après-midi
ta
meilleure
amie
m'a
dit
qu'elle
t'avait
vu
avec
ce
type
la
nuit
К
тому
же,
на
днях
твоя
лучшая
подруга
сказала
мне,
что
видела
тебя
с
тем
парнем
ночью
Tu
sais
moi,
au
fond,
je
veux
juste
que
tu
sois
ma
petite
copine
Знаешь,
на
самом
деле,
я
просто
хочу,
чтобы
ты
был
моим
парнем
Mieux
supporter
le
lycée
comme
les
mecs
et
les
meufs
de
mon
âge
Лучше
переносить
школу,
как
парни
и
девушки
моего
возраста
T'écrire
des
je
t'aime
dans
ton
agenda,
t'envoyer
des
mots
en
cours,
n'écouter
que
toi
Писать
тебе
"я
люблю
тебя"
в
твоём
дневнике,
передавать
записки
на
уроках,
слушать
только
тебя
Même
en
retenue
c'est
comme
si
on
était
ensemble
Даже
в
наказание,
как
будто
мы
вместе
Car
quand
le
prof
nous
colle,
y
a
que
ton
nom
que
j'écris
au
Tippex
Потому
что,
когда
учитель
оставляет
нас
после
уроков,
я
пишу
только
твоё
имя
корректором
Sur
mon
sac
et
partout
sur
les
murs,
mais
finalement
tant
pis,
c'est
la
vie
На
своей
сумке
и
везде
на
стенах,
но
в
конце
концов,
ладно,
такова
жизнь
Dans
ma
tête
je
n'ai
plus
que
ces
mots
que
tu
m'avais
dits
В
моей
голове
остались
только
те
слова,
которые
ты
мне
сказал
Avant
que
tout
ne
parte
avec
le
temps
Прежде
чем
всё
ушло
со
временем
Je
ne
sais
vraiment
pas
quoi
te
dire
Я
правда
не
знаю,
что
тебе
сказать
Pour
ne
pas
te
blesser
Чтобы
не
ранить
тебя
La
vérité
est
tellement
dure
à
sortir
Правду
так
трудно
произнести
Bébé,
je
crois
qu'on
s'est
égaré
Дорогой,
кажется,
мы
заблудились
Ce
que
je
vais
te
dire
va
te
faire
grandir
То,
что
я
скажу,
заставит
тебя
повзрослеть
Car
ton
cœur
parle
comme
un
enfant
Потому
что
твоё
сердце
говорит
как
ребёнок
Mais
j'ai
tellement
peur
de
te
voir
et
de
te
faire
souffrir
Но
я
так
боюсь
видеть
тебя
и
причинять
тебе
боль
Je
préfère
partir
pour
le
moment
Я
лучше
пока
уйду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marlon Magnee, Sacha Got
Attention! Feel free to leave feedback.