Lyrics and translation La Femme - Route des épices
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Route
du
safran
Шафрановая
дорога
À
la
recherche
de
ces
mystérieuses
épices
В
поисках
этих
таинственных
специй
Dont
on
m'avait
vanté
les
mérites
en
Occident
Чьи
достоинства
мне
превозносили
на
Западе
Et
dans
tant
d'Ouvrages
И
во
многих
книгах
À
la
recherche
de
ces
paysages
В
поисках
этих
пейзажей
De
la
soie,
et
des
étoffes
Шелк
и
ткани
Il
était
une
fois
Жили-были
À
la
croisée
des
courants
et
des
épices
На
стыке
течений
и
специй
Puisées
dans
les
terres
cosmopolites
Взятые
из
космополитических
земель
Cette
épice
qui
nous
était
si
rare
et
si
chère
Эта
специя,
которая
была
для
нас
такой
редкой
и
такой
дорогой
Nous
étions
partis
la
rechercher
Мы
отправились
на
ее
поиски
Route
du
safran
Шафрановая
дорога
Effluves
de
réglisse
et
de
menthes
entourées
de
mythes
Ароматы
солодки
и
мяты
окружены
мифами
Scorpions
et
eaux
impures
Скорпионы
и
нечистая
вода
De
par
mon
origine
По
своему
происхождению
J'étais
parti
chercher
l'épice
tant
convoitée
Я
отправился
на
поиски
желанной
специи
Dans
ces
vastes
étendues
На
этих
бескрайних
просторах
À
des
kilomètres
du
Nil
В
милях
от
Нила
Loin
de
la
triade
et
des
quatre
dragons
Вдали
от
триады
и
четырех
драконов
Entre
la
ligne
de
la
conception
et
Tanger
Между
линией
дизайна
и
Танжером
À
la
croisée
des
chemins
et
des
destins
На
перепутье
путей
и
судеб
À
la
recherche
de
ma
légende
personnelle
В
поисках
моей
личной
легенды
Entre
Nord
et
Sud
Между
Севером
и
Югом
Gibraltar
Гибралтарский
пролив
Très
loin
des
stigmates
Очень
далеко
от
стигматов
Loin
de
la
Marco
Polo
sur
une
frégate
dirigée
vers
l'inconnu
Вдали
от
Марко
Поло
на
фрегате,
направляющемся
в
неизвестность
Face
à
ce
carrefour
Arabo-Andalou
Напротив
этого
Арабо-Андалузского
перекрестка
Tel
un
Rimbaud
naufragé
et
prisonnier
de
l'épice
Как
Рембо,
потерпевший
кораблекрушение
и
оказавшийся
в
плену
специй
Entre
le
poivre
et
la
cannelle
Между
перцем
и
корицей
Les
oasis
de
vapeur
et
hammams
fumants
Оазисы
с
паровой
баней
и
парными
Les
tapis,
l'encens,
le
curcuma
Ковры,
благовония,
куркума
L'argan
et
autres
aromates
Арган
и
другие
ароматические
вещества
Sur
la
route
du
safran
parmi
les
gitanes
et
les
gnawa
На
шафрановой
дороге
среди
цыганок
и
гнав
Comme
un
parfum
de
kif
et
des
hakik
Как
аромат
Кифа
и
хакика
Tel
un
rêve,
un
mirage
Как
сон,
как
мираж
Oh,
croissant
fertile
О,
Плодородный
полумесяц
Sur
la
route
des
épices,
toujours
plus
d'épices
На
дороге
специй
всегда
больше
специй
Sur
la
route
en
déclin,
esclave
de
l'épice
На
пути
к
упадку,
раб
специй
Tel
un
phasme
voûté
Как
сводчатый
частокол
Face
aux
vents
contraires
et
aux
mirages
Перед
лицом
встречных
ветров
и
миражей
À
la
croisée
des
destins
На
перекрестке
судеб
Sur
la
route
des
épices,
c'est
là
que
je
me
perds
На
дороге
специй
я
теряюсь
именно
здесь
Je
perds
mes
repères,
épices
Я
теряю
ориентиры,
специи
Mais
le
zéphyr
me
porte,
vers
les
portes
dés
zéphyr
Но
зефир
несет
меня
к
вратам,
оставленным
зефиром
Qui
me
porte
aux
portes
du
désert
Который
ведет
меня
к
вратам
пустыни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.