Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
pido
de
favor,
tú
que
la
vez
ich
bitte
dich
um
einen
Gefallen,
du,
der
du
sie
siehst,
Dile
que
no
sé
vivir
sin
su
cariño
Sag
ihr,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
ohne
ihre
Zuneigung
leben
soll,
Que
me
estoy
muriendo
por
volverla
a
ver
Dass
ich
sterbe,
sie
wiederzusehen.
Tal
vez
ya
me
cambió,
no
sé
por
quién
vielleicht
hat
sie
mich
schon
ersetzt,
ich
weiß
nicht
durch
wen,
Pero
yo,
aunque
estoy
tratando,
no
la
olvido
Aber
ich,
obwohl
ich
es
versuche,
vergesse
sie
nicht,
Y
aunque
no
la
he
seguido
ve
y
cuéntale
que
Und
obwohl
ich
ihr
nicht
gefolgt
bin,
geh
und
erzähl
ihr,
dass
Que
no
vivo
sin
sus
besos
Dass
ich
ohne
ihre
Küsse
nicht
lebe,
Que
no
puedo
olvidarla
Dass
ich
sie
nicht
vergessen
kann,
Dile
que
me
estoy
muriendo
Sag
ihr,
dass
ich
sterbe,
Que
no
hago
más
que
recordarla
Dass
ich
nichts
anderes
tue,
als
mich
an
sie
zu
erinnern.
Dile
que
no
hay
un
segundo
Sag
ihr,
dass
es
keine
Sekunde
gibt,
En
que
no
piense
en
ella
In
der
ich
nicht
an
sie
denke,
Dile
que
la
quiero
mucho
Sag
ihr,
dass
ich
sie
sehr
liebe,
Y
que
espero
que
un
día
vuelva
Und
dass
ich
hoffe,
dass
sie
eines
Tages
zurückkommt.
Cuéntale
que
no
hago
más
que
hablar
de
ella
Erzähl
ihr,
dass
ich
nichts
anderes
tue,
als
über
sie
zu
sprechen,
Que
desde
que
ya
no
está
en
mi
cielo
no
hay
estrellas
Dass,
seit
sie
nicht
mehr
da
ist,
es
keine
Sterne
an
meinem
Himmel
gibt,
Que
sigo
paso
a
paso
sus
huellas
de
papel
Dass
ich
Schritt
für
Schritt
ihren
Spuren
auf
Papier
folge,
Que
no
me
sanan
las
heridas,
que
aún
su
amor
quema
mi
piel
Dass
meine
Wunden
nicht
heilen,
dass
ihre
Liebe
immer
noch
meine
Haut
verbrennt.
Cuéntale
que
no
hago
más
que
hablar
de
ella
Erzähl
ihr,
dass
ich
nichts
anderes
tue,
als
über
sie
zu
sprechen,
Que
si
aún
vivo
solo
es
porque
pienso
en
ella
Dass,
wenn
ich
noch
lebe,
es
nur
ist,
weil
ich
an
sie
denke,
Que
casi
a
diario
escribo
una
canción
pensando
en
ella
Dass
ich
fast
täglich
ein
Lied
schreibe
und
dabei
an
sie
denke,
Luego
la
vuelvo
oración
y
le
pido
a
Dios
que
vuelva
Dann
mache
ich
es
zum
Gebet
und
bitte
Gott,
dass
sie
zurückkommt.
Cuéntale
que
no
hago
más
que
hablar
de
ella
Erzähl
ihr,
dass
ich
nichts
anderes
tue,
als
über
sie
zu
sprechen,
Que
desde
que
ya
no
está
en
mi
cielo
no
hay
estrellas
Dass,
seit
sie
nicht
mehr
da
ist,
es
keine
Sterne
an
meinem
Himmel
gibt,
Que
sigo
paso
a
paso
sus
huellas
de
papel
Dass
ich
Schritt
für
Schritt
ihren
Spuren
auf
Papier
folge,
Que
no
me
sanan
las
heridas,
que
aún
su
amor
quema
mi
piel
Dass
meine
Wunden
nicht
heilen,
dass
ihre
Liebe
immer
noch
meine
Haut
verbrennt.
Cuéntale
que
no
hago
más
que
hablar
de
ella
Erzähl
ihr,
dass
ich
nichts
anderes
tue,
als
über
sie
zu
sprechen,
Que
si
aún
vivo
solo
es
porque
pienso
en
ella
Dass,
wenn
ich
noch
lebe,
es
nur
ist,
weil
ich
an
sie
denke,
Que
casi
a
diario
escribo
una
canción
pensando
en
ella
Dass
ich
fast
täglich
ein
Lied
schreibe
und
dabei
an
sie
denke,
Luego
la
vuelvo
oración
y
le
pido
a
Dios
que
vuelva
Dann
mache
ich
es
zum
Gebet
und
bitte
Gott,
dass
sie
zurückkommt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Horacio Lanzi
Attention! Feel free to leave feedback.