Lyrics and translation La Firma - Por el Amor de una Mujer (Dueto Con Intocable)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por el Amor de una Mujer (Dueto Con Intocable)
За любовь женщины (Дуэт с Intocable)
Por
la
magia
de
unos
ojos
negros.
Ради
волшебства
твоих
чёрных
глаз.
Por
la
ternura
de
unos
labios
rojos
yo
me
pierdo.
Ради
нежности
твоих
алых
губ
я
теряю
себя.
Y
aunque
a
veces
me
han
dejado
lastimado
el
corazón.
И
хотя
порой
мне
разбивали
сердце.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
За
любовь
женщины
я
бы
отдал
всё.
Por
que
mas
de
una
ves
ya
lo
comprobé.
Ведь
я
уже
не
раз
убеждался
в
этом.
Que
el
privilegio
de
adorarlas
es
un
dulce
vicio.
Что
привилегия
обожать
вас
— сладкий
порок.
Y
aunque
he
tocado
el
fondo
del
abismo
por
un
mal
cariño.
И
хотя
я
побывал
на
дне
из-за
несчастной
любви.
Por
el
amor
de
una
mujer
daría
todo.
За
любовь
женщины
я
бы
отдал
всё.
Vale
la
pena
llorar
y
volver
a
apostar
a
ganar.
Стоит
плакать
и
снова
ставить
на
победу.
Por
el
amor
de
una
mujer
seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
За
любовь
женщины
я
был
бы
готов
отдать
всё
без
остатка.
Podría
perderme
entre
sus
brazos
y
a
gotas
dar
hasta
mi
vida.
Я
мог
бы
потеряться
в
твоих
объятиях
и
по
капле
отдать
свою
жизнь.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
Что
бы
я
ни
отдал
за
удовольствие
любить
женщину.
Por
el
amor
de
una
mujer.
За
любовь
женщины.
A
ojos
cerrados
aunque
vaya
hacia
un
abismo.
С
закрытыми
глазами,
даже
если
иду
в
пропасть.
Podría
perder
hasta
el
orgullo
por
ser
feliz
unos
segundos.
Я
мог
бы
потерять
даже
гордость
ради
нескольких
секунд
счастья.
Que
no
daría
por
el
placer
de
amar
a
una
mujer.
Что
бы
я
ни
отдал
за
удовольствие
любить
женщину.
Por
que
ya
mas
de
una
ves
lo
comprobé.
Ведь
я
уже
не
раз
убеждался
в
этом.
Por
el
amor
de
una
mujer
seria
capaz
de
darlo
todo
sin
medida.
За
любовь
женщины
я
был
бы
готов
отдать
всё
без
остатка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gerardo Padilla
Attention! Feel free to leave feedback.