Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Es Muy Tarde
Es Ist Schon Zu Spät
Ya
es
muy
tarde
Es
ist
schon
zu
spät
Para
remediar
el
daño,
ya
está
hecho
Um
den
Schaden
zu
beheben,
es
ist
schon
geschehen
Es
muy
tarde
para
el
arrepentimiento
Es
ist
zu
spät
für
Reue
No
debiste
ilusionarme
Du
hättest
mir
keine
Hoffnungen
machen
sollen
Ni
dejarme
enamorar
de
un
imposible
Noch
mich
in
etwas
Unmögliches
verlieben
lassen
Fui
un
cobarde
Ich
war
ein
Feigling
Cuando
supe
que
no
me
querías
Als
ich
erfuhr,
dass
du
mich
nicht
liebtest
Y
no
me
atreví
a
dejarte
Und
ich
traute
mich
nicht,
dich
zu
verlassen
Sin
importarme
te
entregué
mi
vida
Ohne
Bedenken
gab
ich
dir
mein
Leben
hin
Como
pude
ilusionarme
Wie
konnte
ich
mir
nur
Hoffnungen
machen
Y
enamorarme
así
de
un
imposible
Und
mich
so
in
etwas
Unmögliches
verlieben
Ahora
ya
es
muy
tarde
para
el
arrepentimiento
Jetzt
ist
es
schon
zu
spät
für
Reue
Pues
tu
amor
lo
llevo
dentro
Denn
deine
Liebe
trage
ich
in
mir
De
mis
pensamientos,
de
mi
corazón
In
meinen
Gedanken,
in
meinem
Herzen
No
me
queda
más
que
vivir
de
esta
manera
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
so
zu
leben
Mi
esperanza
no
se
ha
muerto
Meine
Hoffnung
ist
nicht
gestorben
Esperaré
que
un
día
me
quieras
Ich
werde
warten,
dass
du
mich
eines
Tages
liebst
Y
seguiré
aquí
esperando
que
Und
ich
werde
hier
weiter
warten,
dass
Se
te
ablande
el
corazón
Dein
Herz
weich
wird
Buscando
la
manera
Suchend
nach
einem
Weg,
Que
llegue
el
día
que
tú
me
quieras
Dass
der
Tag
kommt,
an
dem
du
mich
liebst
No
dudes
que
paciente
esperaré
Zweifle
nicht,
dass
ich
geduldig
warten
werde
Que
no
me
cansaré
Dass
ich
nicht
müde
werde
De
decirte
cada
día
Dir
jeden
Tag
zu
sagen
Que
lo
mejor
de
mi
poesía,
eres
tú
Dass
das
Beste
meiner
Poesie
du
bist
No
me
queda
más
que
vivir
de
esta
manera
Mir
bleibt
nichts
anderes
übrig,
als
so
zu
leben
Mi
esperanza
no
se
ha
muerto
Meine
Hoffnung
ist
nicht
gestorben
Esperaré
que
un
día
me
quieras
Ich
werde
warten,
dass
du
mich
eines
Tages
liebst
Y
seguiré
aquí
esperando
que
Und
ich
werde
hier
weiter
warten,
dass
Se
te
ablande
el
corazón
Dein
Herz
weich
wird
Buscando
la
manera
Suchend
nach
einem
Weg,
Que
llegue
el
día
que
tú
me
quieras
Dass
der
Tag
kommt,
an
dem
du
mich
liebst
No
dudes
que
paciente
esperaré
Zweifle
nicht,
dass
ich
geduldig
warten
werde
Que
no
me
cansaré
Dass
ich
nicht
müde
werde
De
decirte
cada
día
Dir
jeden
Tag
zu
sagen
Que
lo
mejor
de
mi
poesía,
eres
tú
Dass
das
Beste
meiner
Poesie
du
bist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Arturo Bastidas Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.