La Fouine feat. Amel Bent - Karl - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Fouine feat. Amel Bent - Karl




Karl
Карл
La première fois qu'j'ai recontré Karl
В первый раз, когда я встретил Карла,
Il était triste allongé sur son lit d'hopital
Он лежал грустный на больничной койке.
Il connaissant mes albums par coeur,
Он знал мои альбомы наизусть,
Il m'répétait "Fouiny Baby je t'ai dans le coeur"
Повторял: "Fouiny Baby, ты в моем сердце".
"Quand la nuit tombe et que les infirmières ferment la porte
"Когда ночь наступает, и медсестры закрывают дверь,
J'met mon casque et toutes tes musiques me transportent
Я надеваю наушники, и твоя музыка меня уносит.
Ma famille habite à cinq-cent kilomètres d'ici
Моя семья живет за пятьсот километров отсюда,
Donc le soir je m'ennuie la chimio' comme amie
Поэтому вечерами мне скучно, химия моя подруга.
J'suis trop content de t'avoir rencontré
Я так рад, что встретил тебя.
"On peut faire une partie de console, s'il-te-plait?"
"Можно сыграть в приставку, пожалуйста?"
Et on a joué ensemble toute la journée
И мы играли вместе весь день.
Les manettes étaient sans fil mais ses bras étaient branchés
Джойстики были беспроводными, но его руки были подключены к капельницам.
Et j'imaginais ma fille à sa place
И я представил свою дочь на его месте.
Mal-être, les larmes coulaient sur le long de la manette
Боль, слезы текли по джойстику.
J'étais qu'un con mais ce jour j'ai compris
Я был дураком, но в тот день я понял,
J'étais venu faire quelques photos et je me suis fait un ami
Я пришел сделать пару фото, а нашел друга.
Cette nuit je pars,
Сегодня ночью я ухожу.
Maman c'est promis je n'ai plus peur du noir
Мама, обещаю, я больше не боюсь темноты.
Papa je t'en pris ne pleure pas
Папа, прошу тебя, не плачь.
Elle me prend ma vie, mais pas notre histoire
Она забирает мою жизнь, но не нашу историю.
Yeah, la dernière fois j'ai revu Karl
Yeah, в последний раз, когда я видел Карла,
Il était toujours allongé sur son lit d'hôpital
Он все так же лежал на больничной койке.
Y'avait son père à son chevet,
Рядом сидел его отец,
La console éteinte, il n'avait plus la force de jouer
Приставка была выключена, у него больше не было сил играть.
J'ai compris dans son regard que c'était bientôt fini
Я понял по его взгляду, что скоро все закончится.
J'l'ai serré dans mes bras, triste à l'infini
Я обнял его, бесконечно грустный.
Il était dans les vaps j'essayais de lui parler
Он был в забытьи, я пытался с ним говорить.
Plus il souriait et plus moi je pleurais
Чем больше он улыбался, тем больше я плакал.
Il m'a dit "rapproche-toi j'ai quelque chose à te dire"
Он сказал: "Подойди ближе, мне нужно тебе кое-что сказать".
Il m'chuchota "J'ai peur, j'ai pas envie de partir"
Он прошептал: "Мне страшно, я не хочу уходить".
Reste auprès de moi, encore juste un peu
Останься со мной, еще немного.
T'as surement des trucs à faire, mais reste juste un peu
У тебя наверняка есть дела, но останься еще немного.
Et j'imaginais ma fille à sa place
И я представил свою дочь на его месте.
Des infirmières à la place des camarades de classe
Медсестер вместо одноклассников.
J'étais qu'un con mais ce jour j'ai compris
Я был дураком, но в тот день я понял,
J'étais venu faire quelques photos et je me suis fait un ami
Я пришел сделать пару фото, а нашел друга.
Cette nuit je pars,
Сегодня ночью я ухожу.
Maman c'est promis je n'ai plus peur du noir
Мама, обещаю, я больше не боюсь темноты.
Papa je t'en pris ne pleure pas
Папа, прошу тебя, не плачь.
Elle me prend ma vie, mais pas notre histoire
Она забирает мою жизнь, но не нашу историю.
Une nuit d'été mon téléphone sonna, c'était son père, il m'a dit "Karl est parti"
Летней ночью зазвонил мой телефон, это был его отец, он сказал: "Карл ушел".
A l'âge on a la vie devant soi: il avait 16 ans et demi
В возрасте, когда вся жизнь впереди: ему было шестнадцать с половиной.
J'me suis senti ridicule pour ces fois je me plaignais
Я почувствовал себя глупо за все те разы, когда жаловался
Pour une chemise froissée, un téléphone rayé
На мятую рубашку, поцарапанный телефон.
A la base c'était des photos que j'étais venu faire
Изначально я пришел просто сделать фотографии.
Loin d'imaginer un autre petit frère
И не мог представить, что найду еще одного младшего брата.
Cette nuit je pars,
Сегодня ночью я ухожу.
Maman c'est promis je n'ai plus peur du noir
Мама, обещаю, я больше не боюсь темноты.
Papa je t'en pris ne pleure pas
Папа, прошу тебя, не плачь.
Elle me prend ma vie, mais pas notre histoire
Она забирает мою жизнь, но не нашу историю.





Writer(s): Mouhid Laouni, Bachir Amel Amara Yasmina, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz


Attention! Feel free to leave feedback.