Lyrics and translation La Fouine feat. Evaanz - Petite soeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite soeur
Little Sister
Je
partirai,
quoi
qu'il
en
soit
I
will
leave,
no
matter
what
Ici
l'espoir
est
à
l'étroit
Here,
hope
is
confined
Je
serais
peut-être
seule
et
sans
un
sous
I
may
be
alone
and
penniless
Ici
mes
rêves
sont
sous
écrous
Here,
my
dreams
are
imprisoned
Je
partirai,
eh,
eh,
eh
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Je
partirai,
eh,
eh,
eh
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
J'l'ai
vu
trimer
24
sur
24,
prier
7 jours
sur
7
I
saw
you
working
24/7,
praying
7 days
a
week
Galérer
une
main
dans
la
vaisselle,
l'autre
sur
la
poussette
Struggling
with
one
hand
in
the
dishes,
the
other
on
the
stroller
Les
rêves
pleins
de
poussière
Dreams
full
of
dust
Galérer
puis
s'occuper
de
ses
petits
frères
Struggling
then
taking
care
of
your
little
brothers
J'l'ai
vu
taffer
et
reverser
tous
son
salaire
I
saw
you
working
and
handing
over
your
entire
salary
Petite
sœur
rêve
de
s'enfuir,
j'l'ai
vu
pleurer
petite
sœur
Little
sister
dreams
of
escaping,
I
saw
her
cry,
little
sister
Elle
aimait
un
homme
et
les
parents
n'aimaient
pas
sa
couleur
She
loved
a
man
and
our
parents
didn't
like
his
color
Petite
sœur
commence
au
MacDo,
elle
finit
chez
Quick
Little
sister
starts
at
McDonald's,
she
ends
up
at
Quick
Elle
a
des
rêves
pleins
les
valises,
hélas
aucun
ne
se
réalisent
vraiment
She
has
suitcases
full
of
dreams,
alas
none
of
them
really
come
true
Petite
sœur
a
grandi
trop
vite,
elle
a
mûri
parmi
les
loups
Little
sister
grew
up
too
fast,
she
matured
among
wolves
Confond
pas
faiblesse
et
gentillesse,
elle
en
a
pris
des
coups
Don't
confuse
weakness
with
kindness,
she's
taken
her
share
of
blows
Petite
sœur
fait
le
parloir,
petite
sœur
fait
le
ménage
Little
sister
visits
the
prison,
little
sister
cleans
the
house
C'est
dingue,
on
l'appelle
petite
sœur
alors
qu'on
a
tous
le
même
âge
It's
crazy,
we
call
her
little
sister
even
though
we're
all
the
same
age
Merde,
le
temps
passe
si
vite,
elle
est
devenue
une
super
femme
Damn,
time
flies
so
fast,
she's
become
a
superwoman
Elle
paie
le
loyer
même
pour
acheter
mes
clopes
elle
me
dépanne
She
pays
the
rent,
even
helps
me
out
when
I
need
cigarettes
Petite
sœur
a
sa
voiture,
débrouillarde
et
autonome
Little
sister
has
her
own
car,
resourceful
and
independent
Elle
fait
les
35
heures,
mais
les
parents
la
voient
trop
comme
une
môme
She
works
35
hours,
but
our
parents
still
see
her
as
a
child
Cette
petite
femme
me
dit
"fais-le,
pars,
prends
ton
envol"
This
little
woman
tells
me
"do
it,
leave,
take
flight"
On
verra
bien
où
ça
te
mène,
eh
We'll
see
where
it
takes
you,
eh
Avant
que
la
nuit
s'achève,
ne
laisse
pas
mourir
toutes
ces
étoiles
qui
brillent
dans
tes
yeux
Before
the
night
ends,
don't
let
all
those
stars
shining
in
your
eyes
die
Pour
ça
que
je
partirai,
eh,
eh,
eh
That's
why
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Je
partirai,
eh,
eh,
eh
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Petite
sœur
est
partie
chercher
son
bonheur
ailleurs
Little
sister
left
to
find
her
happiness
elsewhere
Elle
a
laissé
la
maison
vide,
aussi
vide
que
nos
cœurs
She
left
the
house
empty,
as
empty
as
our
hearts
Pas
de
nouvelles,
les
parents
guettent
le
téléphone
pendant
des
heures
No
news,
our
parents
watch
the
phone
for
hours
Petite
sœur,
grande
sœur,
mon
silence,
grande
peur
Little
sister,
big
sister,
my
silence,
great
fear
Pars,
n'aie
aucune
crainte
Leave,
have
no
fear
Vis
ta
vie,
vole
de
tes
propres
ailes
Live
your
life,
fly
with
your
own
wings
Brille,
sois
quelqu'un,
arrête
de
vivre
toujours
au
pluriel
Shine,
be
someone,
stop
always
living
in
the
plural
Des
étoiles
pleins
les
yeux,
des
montagnes
de
souvenirs
Stars
in
your
eyes,
mountains
of
memories
Pars,
sois
quelqu'un
mais
surtout
n'oublie
pas
de
revenir
Leave,
be
someone,
but
above
all,
don't
forget
to
come
back
Tu
méritais
autre
chose,
ici
souvent
la
poisse
nous
guette
You
deserved
something
else,
here
bad
luck
often
awaits
us
La
banlieue
est
un
bocal,
les
traditions
un
casse-tête
The
suburbs
are
a
fishbowl,
traditions
a
puzzle
Ne
t'perds
pas
sur
ta
route,
quand
tu
seras
seule
n'oublie
pas
Don't
get
lost
on
your
way,
when
you're
alone
don't
forget
Qu'on
est
là,
Papa
est
un
peu
fâché,
mais
avec
le
temps
ça
passera
That
we
are
here,
Dad
is
a
little
angry,
but
with
time
it
will
pass
Tu
es
née
pour
briller,
ici
les
flammes
s'éteignent
You
were
born
to
shine,
here
the
flames
go
out
Les
oiseaux
tombent
du
nid,
car
souvent
la
poisse
nous
brûle
les
ailes
Birds
fall
from
the
nest,
because
often
bad
luck
burns
our
wings
Avec
ton
sac
et
quelques
sous
comme
une
comète
j't'ai
vu
partir
With
your
bag
and
a
few
coins
like
a
comet
I
saw
you
leave
Pars,
vis
ta
vie,
mais
surtout
n'oublie
pas
de
revenir
Leave,
live
your
life,
but
above
all,
don't
forget
to
come
back
Je
partirai,
quoi
qu'il
en
soit
I
will
leave,
no
matter
what
Ici
l'espoir
est
à
l'étroit
Here,
hope
is
confined
Je
serais
peut-être
seule
et
sans
un
sous
I
may
be
alone
and
penniless
Ici
mes
rêves
sont
sous
écrous
Here,
my
dreams
are
imprisoned
Je
partirai,
eh,
eh,
eh
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Cette
petite
femme
me
dit
"fais-le,
pars,
prends
ton
envol"
This
little
woman
tells
me
"do
it,
leave,
take
flight"
On
verra
bien
où
ça
te
mène,
eh
We'll
see
where
it
takes
you,
eh
Avant
que
la
nuit
s'achève,
ne
laisse
pas
mourir
toutes
ces
étoiles
qui
brillent
dans
tes
yeux
Before
the
night
ends,
don't
let
all
those
stars
shining
in
your
eyes
die
Pour
ça
que
je
partirai,
eh,
eh,
eh
That's
why
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Je
partirai,
eh,
eh,
eh
I
will
leave,
eh,
eh,
eh
Petite
sœur
est
partie
chercher
son
bonheur
ailleurs
Little
sister
left
to
find
her
happiness
elsewhere
Elle
a
laissé
la
maison
vide,
aussi
vide
que
nos
cœurs
She
left
the
house
empty,
as
empty
as
our
hearts
Pas
de
nouvelles,
les
parents
guettent
le
téléphone
pendant
des
heures
No
news,
our
parents
watch
the
phone
for
hours
Petite
sœur,
grande
sœur,
mon
silence,
grande
peur
Little
sister,
big
sister,
my
silence,
great
fear
Pars,
n'aie
aucune
crainte
vis
ta
vie,
vole
de
tes
propres
ailes
Leave,
have
no
fear,
live
your
life,
fly
with
your
own
wings
Brille,
sois
quelqu'un,
arrête
de
vivre
toujours
au
pluriel
Shine,
be
someone,
stop
always
living
in
the
plural
Des
étoiles
pleins
les
yeux,
des
montagnes
de
souvenirs
Stars
in
your
eyes,
mountains
of
memories
Pars,
vis
ta
vie,
mais
surtout
n'oublie
pas
de
revenir
Leave,
live
your
life,
but
above
all,
don't
forget
to
come
back
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mouhid Laouni, Chellak Youssef
Attention! Feel free to leave feedback.