La Fouine - Comment on fait - translation of the lyrics into German

Comment on fait - La Fouinetranslation in German




Comment on fait
Wie macht man das
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah
J'suis dans l'dernier SLS, vers le succès je m'en vais
Ich bin im neuesten SLS, auf dem Weg zum Erfolg
J'entends pas tes SMS, fait du bruit le AMG
Ich höre deine SMS nicht, der AMG macht Lärm
Tous les jours j'remercie l'ciel, j'ai pas fini kalashé (j'ai pas fini kalashé)
Jeden Tag danke ich dem Himmel, ich wurde nicht von einer Kalaschnikow erledigt (ich wurde nicht von einer Kalaschnikow erledigt)
Yeah, et t'as mis mon cœur sur écoute (et j'aime pas ça)
Yeah, und du hast mein Herz abgehört (und das mag ich nicht)
On n'était pas prêt pour la route (faut des bagages)
Wir waren nicht bereit für die Straße (man braucht Gepäck)
Bolide auto, j'fais des tours (car j'ai pas l'time)
Rennwagen, ich drehe Runden (denn ich habe keine Zeit)
Boîte séquencielle (boîte séquencielle) eh, eh
Sequenzielles Getriebe (sequenzielles Getriebe) eh, eh
230 dans l'Audi
230 im Audi
Ralentis ou l'tier-quar te maudit (tier-quar te maudit)
Fahr langsamer, oder das Viertel verflucht dich (Viertel verflucht dich)
Moi l'amour de ma vie, c'est la street, la moula, le wari (le wari)
Meine große Liebe, das ist die Straße, das Geld, der Zaster (der Zaster)
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
Ich habe dich zerbrochen, du liebst mich immer noch, es ist kompliziert, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
Und wenn du blutest, sehe ich meine Fehler, nur du weißt es, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Sag mir, wie, wie macht man das, sag mir, wie, wie macht man das
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Lass dein Herz nicht in meinen Sachen herumliegen, oh, oh, oh, oh
Se sortir du quartier c'est l'essentiel (essentiel)
Aus dem Viertel herauszukommen ist das Wichtigste (Wichtigste)
Du rrain-te à la tribune présidentielle (présidentielle)
Vom Block bis zur Präsidententribüne (Präsidententribüne)
On vis-ser, dès les premières étincelles (étincelles)
Wir dealen, schon bei den ersten Funken (Funken)
Six heures, gros la flicaille est ponctuelle
Sechs Uhr, die Bullen sind pünktlich
Des jaloux disaient "quitte pas la cité"
Neider sagten: "Verlass das Viertel nicht"
Mais tu sais, un cœur abimé peut parasiter nos projets
Aber du weißt, ein gebrochenes Herz kann unsere Pläne stören
Pour pas oublier tout ce qu'on avait, j'vais clipper, eh, eh
Damit ich nicht vergesse, was wir hatten, werde ich ein Video drehen, eh, eh
230 dans l'Audi
230 im Audi
Ralentis ou l'tier-quar te maudit (tier-quar te maudit)
Fahr langsamer, oder das Viertel verflucht dich (Viertel verflucht dich)
Moi l'amour de ma vie, c'est la street, la moula, le wari (le wari)
Meine große Liebe, das ist die Straße, das Geld, der Zaster (der Zaster)
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
Ich habe dich zerbrochen, du liebst mich immer noch, es ist kompliziert, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
Und wenn du blutest, sehe ich meine Fehler, nur du weißt es, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Sag mir, wie, wie macht man das, sag mir, wie, wie macht man das
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Lass dein Herz nicht in meinen Sachen herumliegen, oh, oh, oh, oh
Je t'ai brisée, tu m'aimes encore, c'est compliqué, oh, oh
Ich habe dich zerbrochen, du liebst mich immer noch, es ist kompliziert, oh, oh
Et quand tu saignes, je vois mes torts, y a que toi qui sais, oh, oh
Und wenn du blutest, sehe ich meine Fehler, nur du weißt es, oh, oh
Dis-moi comment, comment on fait, dis-moi comment, comment on fait
Sag mir, wie, wie macht man das, sag mir, wie, wie macht man das
Laisse pas traîner ton cœur dans mes affaires, oh, oh, oh, oh
Lass dein Herz nicht in meinen Sachen herumliegen, oh, oh, oh, oh





Writer(s): Guy Marcel Aboya Bounang, La Fouine, Nomo Clovis


Attention! Feel free to leave feedback.