Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Fantasma Del Ahorcado
Der Geist des Gehängten
Si
me
ves
llegar,
será
mejor
Wenn
du
mich
ankommen
siehst,
wäre
es
besser,
Que
me
escuches
con
atención.
Dass
du
mir
aufmerksam
zuhörst.
No
pasan
las
horas
en
este
lugar
Die
Stunden
vergehen
nicht
an
diesem
Ort
Sólo
hay
un
árbol
y
mi
soledad.
Es
gibt
nur
einen
Baum
und
meine
Einsamkeit.
Si
maté
y
robé
no
fue
por
ambición
Wenn
ich
tötete
und
raubte,
war
es
nicht
aus
Ehrgeiz
Y
no
había
odio
en
mi
corazón.
Und
es
gab
keinen
Hass
in
meinem
Herzen.
Fue
la
rueda
del
destino
Es
war
das
Rad
des
Schicksals,
La
que
me
hizo
así,
Das
mich
so
gemacht
hat,
Cuando
la
suerte
me
abandonó.
Als
das
Glück
mich
verließ.
Mírame,
soy
la
sombra
en
aquel
árbol.
Sieh
mich
an,
ich
bin
der
Schatten
an
jenem
Baum.
Escucha
bien
mi
canción.
Hör
mein
Lied
gut
an.
Me
largué
una
mañana
a
otra
ciudad,
Ich
machte
mich
eines
Morgens
auf
in
eine
andere
Stadt,
La
mala
fortuna
me
vino
a
buscar,
Das
Pech
kam
mich
holen,
Un
disparo
equivocado
me
sentenció,
Ein
verirrter
Schuss
verurteilte
mich,
Y
en
aquel
árbol
todo
acabó.
Und
an
jenem
Baum
endete
alles.
Si
en
algún
lugar
escuchas
mi
voz
Wenn
du
irgendwo
meine
Stimme
hörst,
Espero
que
recuerdes
mi
canción.
Hoffe
ich,
dass
du
dich
an
mein
Lied
erinnerst.
Tú
sabes
lo
que
fui
y
lo
que
soy
Du
weißt,
was
ich
war
und
was
ich
bin
Sólo
hay
venganza
entre
los
dos.
Es
gibt
nur
Rache
zwischen
uns
beiden.
Mírame,
soy
la
sombra
en
aquel
árbol.
Sieh
mich
an,
ich
bin
der
Schatten
an
jenem
Baum.
Escucha
bien
mi
canción.
Hör
mein
Lied
gut
an.
Si
en
algún
lugar
escuchas
mi
voz
Wenn
du
irgendwo
meine
Stimme
hörst,
Espero
que
recuerdes
mi
canción.
Hoffe
ich,
dass
du
dich
an
mein
Lied
erinnerst.
Tú
sabes
lo
que
fui
y
lo
que
soy
Du
weißt,
was
ich
war
und
was
ich
bin
Sólo
hay
venganza
entre
los
dos.
Es
gibt
nur
Rache
zwischen
uns
beiden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Andreu Moyano, Joaquin Maqueda Perez Acevedo
Attention! Feel free to leave feedback.