La Frontera - El Limite - translation of the lyrics into German

El Limite - La Fronteratranslation in German




El Limite
Die Grenze
Escucha bien, mi viejo amigo
Hör gut zu, mein alter Freund
No si recordarás
Ich weiß nicht, ob du dich erinnern wirst
Aquellos tiempos ahora perdidos
An jene Zeiten, die nun verloren sind
Por las calles de esta ciudad
In den Straßen dieser Stadt
Leímos juntos libros prohibidos
Wir lasen zusammen verbotene Bücher
Creímos que nada nos haría cambiar
Glaubten, nichts würde uns verändern
Vivimos siempre esperando una señal
Lebten immer in Erwartung eines Zeichens
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse
Es duro estar tan abatido
Es ist hart, so niedergeschlagen zu sein
Cuando no sientes el dolor
Wenn du den Schmerz nicht fühlst
Es como clavar un cuchillo
Es ist, als würde man ein Messer stoßen
En lo más hondo del corazón
In die tiefste Stelle des Herzens
Escucha bien, mi viejo amigo
Hör gut zu, mein alter Freund
Nunca olvidé nuestra amistad
Ich habe unsere Freundschaft nie vergessen
La vida es solo un juego en el que hay que apostar
Das Leben ist nur ein Spiel, bei dem man setzen muss
Si quieres ganar
Wenn du gewinnen willst
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse
No es difícil encontrar
Es ist nicht schwer zu finden
El paraíso en la oscuridad
Das Paradies in der Dunkelheit
La fortuna viene en un barco
Das Glück kommt auf einem Schiff
Sin rumbo y sin capitán
Ohne Kurs und ohne Kapitän
Escucha bien, mi viejo amigo
Hör gut zu, mein alter Freund
Si algún día nos volvemos a ver
Wenn wir uns eines Tages wiedersehen
Solo espero que todo sea como ayer
Hoffe ich nur, dass alles so ist wie gestern
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse
En el límite del bien (el límite del bien)
An der Grenze des Guten (die Grenze des Guten)
En el límite del mal (el límite del mal)
An der Grenze des Bösen (die Grenze des Bösen)
Te esperaré
Werde ich auf dich warten
En el límite del bien y del mal
An der Grenze von Gut und Böse





Writer(s): Javier Andreu Moyano


Attention! Feel free to leave feedback.