Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
días
del
verano
que
vuelvo
al
pantano
An
den
Sommertagen,
wenn
ich
zum
Sumpf
zurückkehre
Oigo
tu
risa
aunque
tú
ya
no
estás.
Höre
ich
dein
Lachen,
obwohl
du
nicht
mehr
da
bist.
Las
sombras
me
contaron
que
entre
oscuras
aguas
Die
Schatten
erzählten
mir,
dass
zwischen
dunklen
Wassern
Sumergida
por
siempre
estarás.
Du
für
immer
versunken
sein
wirst.
Tú
ya
sabes
que
sólo
he
sido
Du
weißt
ja
schon,
dass
ich
nur
gewesen
bin
Un
rehén
de
tu
mundo
irreal.
Eine
Geisel
deiner
irrealen
Welt.
Abrazados
por
el
camino
Arm
in
Arm
auf
dem
Weg
Me
preguntabas
si
había
algo
más.
Fragtest
du
mich,
ob
es
noch
etwas
gäbe.
Eso
ahora
lo
sabrás.
Das
wirst
du
jetzt
wissen.
Sólo
y
sin
sentido,
camino
adormecido
Allein
und
sinnlos,
gehe
ich
schlaftrunken
Por
la
orilla
en
que
yo
te
besé.
Am
Ufer
entlang,
an
dem
ich
dich
küsste.
Y
lloran
los
sauces
porque
entre
tus
ramas
Und
die
Weiden
weinen,
denn
unter
ihren
Zweigen
Fuíste
mía
por
primera
vez.
Warst
du
zum
ersten
Mal
mein.
Tú
ya
sabes
que
sólo
he
sido
Du
weißt
ja
schon,
dass
ich
nur
gewesen
bin
Un
rehén
de
tu
mundo
irreal.
Eine
Geisel
deiner
irrealen
Welt.
Abrazados
por
el
camino
Arm
in
Arm
auf
dem
Weg
Me
preguntabas
si
había
algo
más.
Fragtest
du
mich,
ob
es
noch
etwas
gäbe.
Eso
ahora
lo
sabrás.
Das
wirst
du
jetzt
wissen.
Aunque
el
tiempo
ha
pasado
Obwohl
die
Zeit
vergangen
ist
Sé
que
me
esperarás.
Weiß
ich,
dass
du
auf
mich
warten
wirst.
Hoy
las
aguas
profundas
Heute
werden
die
tiefen
Wasser
Para
mi
se
abrirán.
Sich
für
mich
öffnen.
Abres
mi
destino,
me
muestras
el
camino
Du
öffnest
mein
Schicksal,
zeigst
mir
den
Weg
Sueño
contigo,
despierto
y
no
estás.
Ich
träume
von
dir,
wache
auf
und
du
bist
nicht
da.
Y
vuelvo
al
pantano
y
me
tiendes
la
mano
Und
ich
kehre
zum
Sumpf
zurück
und
du
reichst
mir
deine
Hand
Pero
un
recuerdo
no
se
deja
abrazar.
Aber
eine
Erinnerung
lässt
sich
nicht
umarmen.
Ya
no
cae
la
lluvia
pero
entre
la
bruma
Der
Regen
fällt
nicht
mehr,
aber
im
Nebel
Sigo
tus
pasos
al
amanecer.
Folge
ich
deinen
Schritten
im
Morgengrauen.
Tu
pelo
dorado
duerme
en
el
pantano
Dein
goldenes
Haar
schläft
im
Sumpf
Aun
recuerdo
que
un
día
te
amé.
Ich
erinnere
mich
noch,
dass
ich
dich
einst
liebte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Andreu Moyano
Attention! Feel free to leave feedback.