La Fuga - Mundo Raro - translation of the lyrics into German

Mundo Raro - La Fugatranslation in German




Mundo Raro
Verrückte Welt
Ya es negro el mar como el betún de tus zapatos
Das Meer ist jetzt schwarz wie die Schuhcreme deiner Schuhe
Negras son tus mentiras, sabes de que hablo
Schwarz sind deine Lügen, du weißt, wovon ich spreche
Hoy ha perdido la guerra la flor con el asfalto
Heute hat die Blume den Krieg gegen den Asphalt verloren
¿Por dónde puedo escapar de este mundo raro?
Wo kann ich dieser verrückten Welt entfliehen?
Me he acostumbrado a comer mientras suenan disparos
Ich habe mich daran gewöhnt, zu essen, während Schüsse fallen
Noticias tristes, buen telediario
Traurige Nachrichten, gute Tagesschau
Humanos contra humanos, fácil desangrarnos
Menschen gegen Menschen, leicht, uns auszubluten
¿Por dónde puedo escapar de este mundo raro?
Wo kann ich dieser verrückten Welt entfliehen?
Y por la calle de la alegría no pasa nadie, nadie mira
Und auf der Straße der Freude geht niemand, niemand schaut hin
Oigo en la radio cien mil canciones y todas parecen la misma
Ich höre im Radio hunderttausend Lieder und alle klingen gleich
¿Quién me alegrase el día?
Wer könnte mir den Tag versüßen?
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
Ich werde weit weg vom Asphalt leben, weit weg von deiner Haut
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Zum Glück ist Träumen immer noch kostenlos
Esta vez hice la maleta para no volver
Diesmal habe ich meinen Koffer gepackt, um nicht zurückzukehren
Subiré a las montañas, me verás en la más alta
Ich werde auf die Berge steigen, du wirst mich auf dem höchsten sehen
Allí me quedaré
Dort werde ich bleiben
Lo ves en televisión, se matan las banderas
Du siehst es im Fernsehen, die Flaggen töten sich gegenseitig
Ninguna puede gustarme, todas son horrendas
Keine kann mir gefallen, alle sind schrecklich
Siguen ganando los mismos, los que llenan el saco
Es gewinnen immer noch dieselben, diejenigen, die ihren Sack füllen
Tanto ruido no entiende por qué yo canto
So viel Lärm versteht nicht, warum ich singe
Y por la calle de la alegría no pasa nadie, nadie mira
Und auf der Straße der Freude geht niemand, niemand schaut hin
Oigo en la radio cien mil canciones y todas parecen la misma
Ich höre im Radio hunderttausend Lieder und alle klingen gleich
¿Quién me alegrase el día?
Wer könnte mir den Tag versüßen?
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
Ich werde weit weg vom Asphalt leben, weit weg von deiner Haut
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Zum Glück ist Träumen immer noch kostenlos
Esta vez hice la maleta para no volver
Diesmal habe ich meinen Koffer gepackt, um nicht zurückzukehren
Subiré a las montañas, me verás en la más alta
Ich werde auf die Berge steigen, du wirst mich auf dem höchsten sehen
Allí me quedaré
Dort werde ich bleiben
Viviré lejos del asfalto, lejos de tu piel
Ich werde weit weg vom Asphalt leben, weit weg von deiner Haut
Menos mal, sigue siendo gratis soñar
Zum Glück ist Träumen immer noch kostenlos
Esta vez hice la maleta para no volver
Diesmal habe ich meinen Koffer gepackt, um nicht zurückzukehren





Writer(s): Garmendia Pindado Adolfo, Gonzalez Miguel Fernando, Gutierrez Anderez Raul, Sierra Cuesta Eduardo


Attention! Feel free to leave feedback.