Lyrics and translation La Fuga - Nuestro Lugar
Volví
a
dejar
la
puerta
abierta
Я
снова
оставил
дверь
открытой,
Cogí
la
cola
de
un
cometa
al
pasar
Ухватился
за
хвост
пролетающей
кометы,
Viajando
sin
maletas
Путешествуя
без
багажа,
Quitando
peso
a
la
conciencia
Снимая
груз
с
совести.
Mi
espalda
ya
no
acepta
lastres
Моя
спина
больше
не
принимает
балласт,
Que
me
impiden
coger
velocidad
Который
мешает
мне
набирать
скорость.
Ni
vientos
ni
veletas
Ни
ветры,
ни
флюгеры,
Aceptando
consecuencias
Принимая
последствия.
Volví
a
sentarme
en
la
cuneta
Я
снова
сел
на
обочину,
Frente
a
los
jardines
del
hotel
central
Напротив
садов
центрального
отеля.
La
Luna
estaba
alerta
Луна
была
начеку,
Por
si
estabas
despierta
На
случай,
если
ты
не
спишь.
Que
mis
domingos
y
tus
lunes
Чтобы
мои
воскресенья
и
твои
понедельники
Se
vuelvan
a
enredar
Снова
переплелись.
Hay
veces
que
no
aciertas
Бывает,
что
не
попадаешь
в
цель,
Aunque
se
que
siempre
tiras
a
dar
Хотя
я
знаю,
что
ты
всегда
стремишься
попасть.
Me
volví
a
encerrar
Я
снова
заперся
En
el
mismo
lugar
В
том
же
месте,
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Где
мы
всегда
умели
находить
друг
друга,
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Где
мы
были
чем-то
большим,
чем
друзья.
Donde
en
las
distancias
cortas
Где
на
коротких
дистанциях
Dejábamos
de
temblar
Мы
переставали
дрожать.
Cambiar
el
mundo
en
cada
beso
Меняя
мир
каждым
поцелуем,
Que
nuestras
manos
no
vuelvan
a
dudar
Чтобы
наши
руки
больше
не
сомневались.
Que
no
haya
un
plan
siniestro
Чтобы
не
было
зловещего
плана
En
soñar
despiertos
В
наших
мечтах
наяву,
En
soñar
despiertos
В
наших
мечтах
наяву.
Despedirnos
no
se
nos
daba
bien
Прощаться
у
нас
плохо
получалось,
No
sabíamos
si
habría
una
próxima
vez
Мы
не
знали,
будет
ли
следующий
раз.
Las
sonrisas
siempre
visten
bien
Улыбки
всегда
к
лицу,
Cuando
sabes
que
poco
queda
por
hacer
Когда
знаешь,
что
мало
что
осталось
сделать.
Me
volví
a
encerrar
Я
снова
заперся
En
el
mismo
lugar
В
том
же
месте,
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Где
мы
всегда
умели
находить
друг
друга,
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Где
мы
были
чем-то
большим,
чем
друзья.
Somos
de
distancias
cortas
Мы
из
тех,
кто
на
коротких
дистанциях...
Me
volví
a
encerrar
Я
снова
заперся
En
el
mismo
lugar
В
том
же
месте,
Donde
siempre
nos
supimos
encontrar
Где
мы
всегда
умели
находить
друг
друга,
Donde
fuimos
algo
más
que
amigos
Где
мы
были
чем-то
большим,
чем
друзья.
Donde
en
las
distancias
cortas
Где
на
коротких
дистанциях
Dejábamos
de
temblar
Мы
переставали
дрожать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Javier Fernandez Razquin, Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel
Attention! Feel free to leave feedback.