La Fuga - Ser Yo Mismo - translation of the lyrics into German

Ser Yo Mismo - La Fugatranslation in German




Ser Yo Mismo
Ich selbst sein
A veces soy como un reloj sin cuerda
Manchmal bin ich wie eine Uhr ohne Aufzug
Al que le cuesta dar la hora
Der es schwerfällt, die Zeit anzugeben
Llegar a tiempo no se hizo para
Pünktlich zu sein, war nie meins
Pero hay cosas que olvido fácilmente
Aber es gibt Dinge, die ich leicht vergesse
De la cabeza se me esfuma
Sie entschwinden meinem Kopf
Y vuelan vuelan y se van de aquí.
Und fliegen, fliegen davon und sind weg von hier.
El sueño que no llega por la noche
Der Schlaf, der nachts nicht kommt
Viene a joderme la mañana
Kommt, um mir den Morgen zu vermiesen
¿Qué me vendió la Luna en vez del Sol?
Was hat mir der Mond anstelle der Sonne verkauft?
Buscando un clavo ardiendo al que agarrarme
Auf der Suche nach einem rettenden Strohhalm
Me guardé tu último beso
Habe ich deinen letzten Kuss aufbewahrt
Por si alguna vez te olvidas de volver
Falls du jemals vergisst, zurückzukehren
Si alguna vez te olvidas de volver.
Falls du jemals vergisst, zurückzukehren.
No quiero que me quites las piedras del camino
Ich will nicht, dass du mir die Steine aus dem Weg räumst
Tampoco que dibujes mi destino.
Auch nicht, dass du mein Schicksal bestimmst.
No quiero que me digas como pudo haber sido
Ich will nicht, dass du mir sagst, wie es hätte sein können
Sólo pido que me dejes ser yo mismo.
Ich bitte dich nur, mich ich selbst sein zu lassen.
Si alguna vez te olvidas de volver,
Wenn du jemals vergisst, zurückzukehren,
Si encuentras otros labios y otra piel
Wenn du andere Lippen und eine andere Haut findest
Seré tu presa y cazador,
Werde ich deine Beute und dein Jäger sein,
Tu copa de más, tu dedo en la llaga
Dein Glas zu viel, dein Finger in der Wunde
Tu eres mi sirena varada
Du bist meine gestrandete Sirene
Que me consuela al despertar.
Die mich beim Aufwachen tröstet.
No quiero que me quites las piedras del camino
Ich will nicht, dass du mir die Steine aus dem Weg räumst
Tampoco que dibujes mi destino,
Auch nicht, dass du mein Schicksal bestimmst,
No quiero que me digas como pudo haber sido
Ich will nicht, dass du mir sagst, wie es hätte sein können
Solo pido que me dejes ser yo mismo.
Ich bitte dich nur, mich ich selbst sein zu lassen.
No quiero que me quites las piedras del camino
Ich will nicht, dass du mir die Steine aus dem Weg räumst
Tampoco que dibujes mi destino,
Auch nicht, dass du mein Schicksal bestimmst,
No quiero que me digas como pudo haber sido
Ich will nicht, dass du mir sagst, wie es hätte sein können
Solo pido que me dejes ser yo mismo.
Ich bitte dich nur, mich ich selbst sein zu lassen.





Writer(s): Eduardo Sierra Cuesta, Fernando Gonzalez Miguel, Pedro Javier Fernandez Razquin, Raul Serrano Moreno


Attention! Feel free to leave feedback.