Lyrics and translation La Gossa Sorda - Farem Saó (Live)
El
tio
Pep,
els
quintos
d'Alzira,
i
els
guerrers
de
Moixent
Дядя
Пеп,
Квинто
Альзиры
и
воины
Мойсента.
El
rat
penat,
el
moro
Mussa,
el
tio
Canya,
i
Rosario
la
carnissera
de
La
Xara
Летучая
мышь
пенат,
мавр
Муса,
дядя
Кейн
и
Розарио,
Мясник
шара.
La
dama
d'Elx,
la
delicâ
de
Gandia,
i
el
Micalet
de
la
Seu
Леди
Эльче,
деликатес
Гандии
и
Микалет
Ла
Сеу.
La
Panderola,
les
xicones
de
Xixona,
Ramonet
i
uns
amics
de
Barcelona
Пандерола,
ксиконы
из
Хихоны,
Рамонет
и
некоторые
друзья
из
Барселоны.
Tirants
i
Carmesines,
gegants
del
Romaní
i
ara
va
de
bo
Погоны
и
Кармезины,
розмариновые
гиганты,
а
теперь
все
хорошо.
Baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
Мы
слышим
раскаты
грома:
мы
сделаем
это!
El
Mascarat,
un
ciclista
de
Pego
i
el
ninot
indultat
Маскарад,
велосипедист
пего
и
кукла
прощены.
Tombatossals,
Arrancapins,
Batiste
Ceba,
Maria
Rosa
i
la
xata
merenguera
Томбатоссалы,
Арранкапины,
батистовый
лук,
Мария
Роза
и
ксата
меренгера
L'home
del
sac,
la
fera
ferotge,
i
els
enfarinats
Человек
в
мешке,
свирепый
и
фермер.
Tirisiti,
el
penjat
sense
fetge
i
Amparito
la
filla
del
metge
Тирисити,
безжалостный
Повешенный,
и
Ампарито,
дочь
доктора.
Ovidis
i
Tereses,
dimonis
fumadors
Овидий
и
Тереза,
курящие
демоны
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
И
теперь
хорошо,
спускаясь
вниз
по
Пеняголосе,
слышится
голос
грома:
мы
сделаем
его
здоровым!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Мы
позаботимся
о
том,
чтобы
они
утонули,
и
чтобы
их
разорвало
между
камышами
на
дороге.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья
на
ветру,
изменят
ситуацию.
Farem
saó
Мы
сделаем
это!
I
és
que
estic
fart
de
sentir-te
И
я
устал
слушать
тебя.
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Риторика,
эстетика,
выше
лжи
только
правда.
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
la
façana
va
canviant
Риторика,
эстетика-все
зависит
от
того,
кто
говорит,
что
меняется
фасад.
Rebenta
la
mentida
quan
hi
ha
possibilitats
Сломай
ложь,
когда
есть
возможность.
L'home
del
sac
va
carregat
de
mala
llet
Человек
в
мешке
был
полон
плохого
молока.
La
façana,
la
façana,
la
façana
va
canviant
Фасад,
фасад,
фасад
изменился.
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Риторика,
эстетика,
выше
лжи
только
правда.
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
serà
puta
o
capellà
Риторика,
эстетика-все
зависит
от
того,
кто
это
скажет:
сука
или
священник.
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
И
теперь
хорошо,
спускаясь
вниз
по
Пеняголосе,
слышится
голос
грома:
мы
сделаем
его
здоровым!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Мы
позаботимся
о
том,
чтобы
они
утонули,
и
чтобы
их
разорвало
между
камышами
на
дороге.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья
на
ветру,
изменят
ситуацию.
Farem
saó
Мы
сделаем
это!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
Мы
позаботимся
о
том,
чтобы
они
утонули,
и
чтобы
их
разорвало
между
камышами
на
дороге.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
Новые
идеи,
как
копья
на
ветру,
изменят
ситуацию.
Farem
saó!
Мы
сделаем
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bolufer Sendra Salvador, Gimenez Sanchez Arnau, Marti Azara Jorge, Nadal Sendra Jose Ramon, Perez Girau Joan Marc, Pons Cambrils Pere Joan, Segui Ruiz Alejandro, Torrens Sendra Eduardo
Attention! Feel free to leave feedback.