Lyrics and translation La Gossa Sorda - Farem Saó
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farem Saó
We'll Make Noise
El
tio
Pep,
els
quintos
d'Alzira
i
els
guerrers
de
Moixent
Uncle
Pep,
Alzira's
fifth,
and
the
warriors
of
Moixent
El
rat
penat,
el
moro
Mussa,
el
tio
Canya,
i
Rosario
la
carnissera
de
La
Xara
The
bat,
the
Moor
Mussa,
uncle
Canya,
and
Rosario
the
butcher
from
La
Xara
La
dama
d'Elx,
la
delicâ
de
Gandia,
i
el
Micalet
de
la
Seu
The
lady
of
Elx,
the
delicacy
of
Gandia,
and
the
Micalet
of
the
See
La
Panderola,
les
xicones
de
Xixona,
Ramonet
i
uns
amics
de
Barcelona
La
Panderola,
the
girls
of
Xixona,
Ramonet
and
some
friends
from
Barcelona
Tirants
i
Carmesines,
gegants
del
Romaní
Tirants
and
Carmesines,
giants
of
the
Romaní
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
And
now
it's
getting
good,
going
down
Penyagolosa
the
voice
of
thunder
can
be
heard:
we'll
make
noise!
El
Mascarat,
un
ciclista
de
Pego
i
el
ninot
indultat
The
Mascarat,
a
cyclist
from
Pego
and
the
pardoned
doll
Tombatossals,
Arrancapins,
Batiste
Ceba,
Maria
Rosa
i
la
xata
merenguera
Tombatossals,
Arrancapins,
Batiste
Ceba,
Maria
Rosa
and
the
merenguera
heifer
L'home
del
sac,
la
fera
ferotge,
i
els
enfarinats
The
sack
man,
the
ferocious
beast,
and
the
floured
ones
Tirisiti,
el
penjat
sense
fetge
i
Amparito
la
filla
del
metge
Tirisiti,
the
man
hanging
without
a
liver
and
Amparito
the
doctor's
daughter
Ovidis
i
Tereses,
dimonis
fumadors
Ovids
and
Teresas,
smoky
devils
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
And
now
it's
getting
good,
going
down
Penyagolosa
the
voice
of
thunder
can
be
heard:
we'll
make
noise!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
We'll
make
noise
that
will
drown
out
the
drought
and
among
the
reeds
of
the
path
they
will
sprout.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
New
ideas
like
lances
in
the
wind
will
redirect
the
situation
Farem
saó
We'll
make
noise
I
és
que
estic
fart
de
sentir-te
And
it's
that
I'm
tired
of
hearing
you
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Rhetoric,
aesthetics,
above
the
lie
is
only
the
truth
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
la
façana
va
canviant
Rhetoric,
aesthetics,
and
it's
that
depending
on
who
says
it,
the
facade
changes.
Rebenta
la
mentida
quan
hi
ha
possibilitats
The
lie
bursts
when
there
are
possibilities
L'home
del
sac
va
carregat
de
mala
llet
The
sack
man
is
loaded
with
spite
La
façana,
la
façana,
la
façana
va
canviant
The
facade,
the
facade,
the
facade
changes
Retòrica,
estètica,
per
damunt
de
la
mentida
sols
està
la
veritat
Rhetoric,
aesthetics,
above
the
lie
is
only
the
truth
Retòrica,
estètica,
i
és
que
depén
de
qui
la
diga
serà
puta
o
capellà
Rhetoric,
aesthetics,
and
it's
that
depending
on
who
says
it,
it
will
be
a
whore
or
a
priest
I
ara
va
de
bo,
baixant
Penyagolosa
se
sent
la
veu
del
tro:
farem
saó!
And
now
it's
getting
good,
going
down
Penyagolosa
the
voice
of
thunder
can
be
heard:
we'll
make
noise!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
We'll
make
noise
that
will
drown
out
the
drought
and
among
the
reeds
of
the
path
they
will
sprout.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
New
ideas
like
lances
in
the
wind
will
redirect
the
situation
Farem
saó!
We'll
make
noise!
Farem
saó
que
ofegue
la
sequera
i
entre
les
canyes
del
camí
rebrotaran
We'll
make
noise
that
will
drown
out
the
drought
and
among
the
reeds
of
the
path
they
will
sprout.
Noves
idees
com
llances
al
vent
reconduiran
la
situació
New
ideas
like
lances
in
the
wind
will
redirect
the
situation
Farem
saó!
We'll
make
noise!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Arnau Gimenez Sanchez, Joan Marc Perez Girau, Eduardo Torrens Sendra, Pere Joan Pons Cambrils, Jose Ramon Nadal Sendra, Alejandro Segui Ruiz, Jorge Marti Azara, Salvador Bolufer Sendra
Album
Saó
date of release
07-04-2008
Attention! Feel free to leave feedback.