Lyrics and translation La Grande Sophie - Cet instant
Au
début
tu
te
colles
le
visage
au
miroir
Сначала
ты
приклеиваешь
свое
лицо
к
зеркалу
Qui
te
parle,
qui
te
dit
qui
tu
es,
à
cet
instant
précis
Кто
говорит
с
тобой,
кто
говорит
тебе,
кто
ты
есть,
именно
в
этот
момент
Tu
te
vois
à
la
loupe,
tu
te
vois,
tu
redoutes
Ты
видишь
себя
в
лупу,
ты
видишь
себя,
ты
боишься
Ton
visage,
ton
image,
ton
reflet
Твое
лицо,
твой
образ,
твое
отражение
Et
puis
l'instant
d'après
tu
te
dis
И
в
следующий
момент
ты
говоришь
себе:
"J'ai
changé",
tu
te
penches
"Я
изменился",
ты
наклоняешься
Tu
te
passes
la
main
pour
vérifier
Ты
протягиваешь
руку,
чтобы
проверить
Sur
ta
peau
qui
chiale,
sur
ta
peau
trop
pâle
На
твоей
морщинистой
коже,
на
твоей
слишком
бледной
коже.
Qui
se
creuse,
qui
te
blesse
et
là
tu
encaisses
Кто
копает
себя,
кто
причиняет
тебе
боль,
а
потом
ты
падаешь.
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Tu
restes
bloquée
au
reflet
qui
t'obsède
Ты
остаешься
прикованной
к
отражению,
которое
тебя
зацикливает.
Tu
restes
figée,
la
vérité
malmène
Ты
остаешься
застывшей,
испорченная
правда.
Tu
restes
seule,
tu
n'veux
pas
partager
Ты
остаешься
одна,
ты
не
хочешь
делиться.
Tu
restes
celle
qui
voudrait
oublier
Ты
остаешься
той,
кто
хотел
бы
забыть
Tu
veux
toujours
croire,
tu
veux
toujours
voir
Ты
всегда
хочешь
верить,
ты
всегда
хочешь
видеть
L'éternelle
jeunesse,
l'éternelle
ivresse
Вечная
молодость,
вечное
пьянство
L'éternelle
beauté,
l'éternelle
jouvence
Вечная
красота,
вечная
молодость
L'éternelle
gaîté,
mais
là
tout
va
changer
Вечное
веселье,
но
там
все
изменится
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Les
autres
te
font
"coucou"
derrière
la
vitre
Другие
делают
тебе
"кукушку"
за
стеклом
Tu
vois
bien
ils
font
"coucou",
tu
les
évites
Ты
же
видишь,
как
они
"кукуют",
ты
избегаешь
их.
Tu
n'te
retourne
pas,
tu
as
peur
de
les
décevoir
Ты
не
оборачиваешься,
боишься
разочаровать
их.
Tu
as
peur
devant
ton
miroir
Тебе
страшно
перед
зеркалом
Tu
te
parles
Ты
разговариваешь
сам
с
собой
Mais
tu
jettes
le
miroir
devant
toi
Но
ты
бросаешь
зеркало
перед
собой
Et
tu
jettes
le
miroir
qui
éclate
И
ты
бросаешь
зеркало,
которое
лопается.
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
toi-même
Ты
чувствуешь,
что
ты
больше
не
сам
по
себе
Tu
sens
que
tu
n'es
plus
la
même
Ты
чувствуешь,
что
ты
уже
не
та,
что
есть.
Tu
sens
que
tout
part,
quelque
part
mais
trop
tard
Ты
чувствуешь,
что
все
уходит,
куда-то,
но
слишком
поздно
C'est
ce
sentiment
qui
te
bouffe,
qui
t'étouffe
Именно
это
чувство
съедает
тебя,
душит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): La Grande Sophie
Attention! Feel free to leave feedback.