Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Se Entere
Dass Niemand Es Erfährt
Amor,
que
nadie
se
entere
Liebling,
dass
niemand
es
erfährt
Somos
un
secreto
entre
tú
y
yo
Wir
sind
ein
Geheimnis
zwischen
dir
und
mir
Nadie
nunca
se
enterará
Niemand
wird
es
je
erfahren
En
ese
cuarto
de
hotel,
que
nos
amamos
los
dos
In
diesem
Hotelzimmer,
dass
wir
uns
beide
lieben
Juntos
al
amanecer
y
no
le
digas
jamás
Zusammen
im
Morgengrauen,
und
sag
es
niemals
A
tu
hombre
ni
a
a
mi
mujer,
que
el
mundo
no
entenderá
que
nos
deseamos
Deiner
Frau
oder
meinem
Mann,
denn
die
Welt
wird
nicht
verstehen,
dass
wir
uns
begehren
Que
nos
importa
poco
hacerles
ese
daño,
nadie
de
nosotros
va
bien
Dass
es
uns
wenig
kümmert,
ihnen
diesen
Schaden
zuzufügen,
niemandem
von
uns
geht
es
gut
Pero
son
tus
encantos
los
que
me
obligan
a
pecar
de
ser
infiel
Aber
es
sind
deine
Reize,
die
mich
zwingen,
untreu
zu
sein
Una
otra
y
otra
vez
(que
nadie
se
entere)
Immer
und
immer
wieder
(dass
niemand
es
erfährt)
A
escondidas
devorarnos
de
placer
Heimlich
uns
vor
Vergnügen
verzehren
Una
otra
y
otra
vez
(que
nadie
se
entere)
Immer
und
immer
wieder
(dass
niemand
es
erfährt)
Nuestra
reunión
sera
un
secreto
dulce
miel
Unser
Treffen
wird
ein
süßes
Honiggeheimnis
sein
El
saludo
de
la
Group,
atita
en
la
costa
Der
Gruß
von
der
Group,
Atita
an
der
Küste
Nadie
nunca
se
enterará
Niemand
wird
es
je
erfahren
En
ese
cuarto
de
hotel,
que
nos
amamos
los
dos
In
diesem
Hotelzimmer,
dass
wir
uns
beide
lieben
Juntos
al
amanecer
y
no
le
digas
jamás
Zusammen
im
Morgengrauen,
und
sag
es
niemals
A
tu
hombre
ni
a
a
mi
mujer
que
el
mundo
no
entenderá
que
nos
deseamos
Deiner
Frau
oder
meinem
Mann,
denn
die
Welt
wird
nicht
verstehen,
dass
wir
uns
begehren
Que
nos
importa
poco
hacerles
ese
daño,
nadie
de
nosotros
va
bien
Dass
es
uns
wenig
kümmert,
ihnen
diesen
Schaden
zuzufügen,
niemandem
von
uns
geht
es
gut
Pero
son
tus
encantos
los
que
me
obligan
a
pecar
de
ser
infiel
Aber
es
sind
deine
Reize,
die
mich
zwingen,
untreu
zu
sein
Una
otra
y
otra
vez
(que
nadie
se
entere)
Immer
und
immer
wieder
(dass
niemand
es
erfährt)
A
escondidas
devorarnos
de
placer
Heimlich
uns
vor
Vergnügen
verzehren
Una
otra
y
otra
vez
(que
nadie
se
entere)
Immer
und
immer
wieder
(dass
niemand
es
erfährt)
Nuestra
reunión
sera
un
secreto
dulce
miel
Unser
Treffen
wird
ein
süßes
Honiggeheimnis
sein
Por
siempre
y
para
siempre
Für
immer
und
ewig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexis Morales, Cecil Leiva
Attention! Feel free to leave feedback.