La Groupera - Que Nadie Se Entere - translation of the lyrics into German

Que Nadie Se Entere - La Grouperatranslation in German




Que Nadie Se Entere
Dass Niemand Es Erfährt
Amor, que nadie se entere
Liebling, dass niemand es erfährt
Somos un secreto entre y yo
Wir sind ein Geheimnis zwischen dir und mir
Nadie nunca se enterará
Niemand wird es je erfahren
En ese cuarto de hotel, que nos amamos los dos
In diesem Hotelzimmer, dass wir uns beide lieben
Juntos al amanecer y no le digas jamás
Zusammen im Morgengrauen, und sag es niemals
A tu hombre ni a a mi mujer, que el mundo no entenderá que nos deseamos
Deiner Frau oder meinem Mann, denn die Welt wird nicht verstehen, dass wir uns begehren
Que nos importa poco hacerles ese daño, nadie de nosotros va bien
Dass es uns wenig kümmert, ihnen diesen Schaden zuzufügen, niemandem von uns geht es gut
Pero son tus encantos los que me obligan a pecar de ser infiel
Aber es sind deine Reize, die mich zwingen, untreu zu sein
Una otra y otra vez (que nadie se entere)
Immer und immer wieder (dass niemand es erfährt)
A escondidas devorarnos de placer
Heimlich uns vor Vergnügen verzehren
Una otra y otra vez (que nadie se entere)
Immer und immer wieder (dass niemand es erfährt)
Nuestra reunión sera un secreto dulce miel
Unser Treffen wird ein süßes Honiggeheimnis sein
El saludo de la Group, atita en la costa
Der Gruß von der Group, Atita an der Küste
Nadie nunca se enterará
Niemand wird es je erfahren
En ese cuarto de hotel, que nos amamos los dos
In diesem Hotelzimmer, dass wir uns beide lieben
Juntos al amanecer y no le digas jamás
Zusammen im Morgengrauen, und sag es niemals
A tu hombre ni a a mi mujer que el mundo no entenderá que nos deseamos
Deiner Frau oder meinem Mann, denn die Welt wird nicht verstehen, dass wir uns begehren
Que nos importa poco hacerles ese daño, nadie de nosotros va bien
Dass es uns wenig kümmert, ihnen diesen Schaden zuzufügen, niemandem von uns geht es gut
Pero son tus encantos los que me obligan a pecar de ser infiel
Aber es sind deine Reize, die mich zwingen, untreu zu sein
Una otra y otra vez (que nadie se entere)
Immer und immer wieder (dass niemand es erfährt)
A escondidas devorarnos de placer
Heimlich uns vor Vergnügen verzehren
Una otra y otra vez (que nadie se entere)
Immer und immer wieder (dass niemand es erfährt)
Nuestra reunión sera un secreto dulce miel
Unser Treffen wird ein süßes Honiggeheimnis sein
Por siempre y para siempre
Für immer und ewig
La Groupera
La Groupera





Writer(s): Alexis Morales, Cecil Leiva


Attention! Feel free to leave feedback.