Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Pido Perdón
Ich bitte dich um Verzeihung
Se
que
he
fallado,
no
lo
negaré,
Ich
weiß,
ich
habe
versagt,
ich
werde
es
nicht
leugnen,
Has
de
mí
lo
que
quieras
pero
escúchame,
Tu
mit
mir,
was
du
willst,
aber
hör
mir
zu,
Estoy
moribundo
y
no
se
que
hacer,
Ich
bin
todkrank
und
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
Daría
la
vida
por
que
me
perdones
Ich
würde
mein
Leben
geben,
damit
du
mir
verzeihst.
No
tengo
razones
para
justificarme,
Ich
habe
keine
Gründe,
mich
zu
rechtfertigen,
Asumo
tu
insulto
si
quieres
desahogarte
Ich
nehme
deine
Beleidigung
an,
wenn
du
dich
abreagieren
willst,
Pero
no
me
dejes
please,
tómalo
en
cuenta,
Aber
verlass
mich
bitte
nicht,
denk
daran,
Tienes
a
mi
alma
en
penitencia
Du
hast
meine
Seele
in
Buße.
Te
pido
perdón
por
entregarme
a
los
impulsos
de
la
piel,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
mich
den
Impulsen
der
Haut
hingegeben
habe,
Por
no
haberle
hecho
más
caso
a
mi
corazón,
Weil
ich
nicht
mehr
auf
mein
Herz
gehört
habe,
Por
dedicarte
poco
tiempo,
ya
lo
se
Weil
ich
dir
wenig
Zeit
gewidmet
habe,
ich
weiß
es,
Que
fui
un
cobarde,
un
ladrón
Dass
ich
ein
Feigling
war,
ein
Dieb.
Te
pido
perdón
por
no
escucharte
cuando
lo
necesitabas,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
dir
nicht
zugehört
habe,
als
du
es
brauchtest,
Por
hacerte
el
amor
y
no
entregarme
a
la
pasión,
Weil
ich
dich
geliebt
habe,
ohne
mich
der
Leidenschaft
hinzugeben,
Por
no
valorar
el
tiempo
que
me
dedicabas,
Weil
ich
die
Zeit,
die
du
mir
gewidmet
hast,
nicht
geschätzt
habe,
Por
no
tener
más
detalles
que
alimenten
a
este
amor
Weil
ich
nicht
mehr
Details
hatte,
die
diese
Liebe
nähren.
Solo
te
pido
perdón
por
todo
el
daño
que
te
he
hecho
Ich
bitte
dich
nur
um
Verzeihung
für
all
den
Schaden,
den
ich
dir
zugefügt
habe,
Mi
vida,
mi
amor
Mein
Leben,
meine
Liebe.
O
tú
dame
solo
un
tiempo
para
recuperarte,
Oder
gib
mir
nur
etwas
Zeit,
um
dich
zurückzugewinnen,
Mi
alma
recogió
sus
cosas,
se
va
contigo
a
otra
parte,
Meine
Seele
hat
ihre
Sachen
gepackt,
sie
geht
mit
dir
woanders
hin,
Haría
lo
imposible
por
que
no
te
marches,
Ich
würde
das
Unmögliche
tun,
damit
du
nicht
gehst,
Solo
dime
que
si
y
haré
mi
parte
Sag
mir
einfach
ja,
und
ich
werde
meinen
Teil
tun.
Te
pido
perdón
por
entregarme
a
los
impulsos
de
la
piel,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
mich
den
Impulsen
der
Haut
hingegeben
habe,
Por
no
haberle
hecho
más
caso
a
mi
corazón,
Weil
ich
nicht
mehr
auf
mein
Herz
gehört
habe,
Por
dedicarte
poco
tiempo,
ya
lo
se
Weil
ich
dir
wenig
Zeit
gewidmet
habe,
ich
weiß
es,
Que
fui
un
cobarde,
un
ladrón
Dass
ich
ein
Feigling
war,
ein
Dieb.
Te
pido
perdón
por
no
escucharte
cuando
lo
necesitabas,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
dir
nicht
zugehört
habe,
als
du
es
brauchtest,
Por
hacerte
el
amor
y
no
entregarme
a
la
pasión,
Weil
ich
dich
geliebt
habe,
ohne
mich
der
Leidenschaft
hinzugeben,
Por
no
valorar
el
tiempo
que
me
dedicabas,
Weil
ich
die
Zeit,
die
du
mir
gewidmet
hast,
nicht
geschätzt
habe,
Por
no
tener
más
detalles
que
alimenten
a
este
amor
Weil
ich
nicht
mehr
Details
hatte,
die
diese
Liebe
nähren.
Yo
te
pido
perdón
por
todo
el
daño
que
te
he
hecho,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung
für
all
den
Schaden,
den
ich
dir
zugefügt
habe,
De
veras
que
me
arrepiento
Ich
bereue
es
wirklich.
Escucha
mi
amor,
este
es
el
sonido
de
la
Group,
como
Hör
zu,
meine
Liebe,
das
ist
der
Klang
von
La
Group,
wie
Te
pido
perdón
por
entregarme
a
los
impulsos
de
la
piel,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
mich
den
Impulsen
der
Haut
hingegeben
habe,
Por
no
haberle
hecho
más
caso
a
mi
corazón,
Weil
ich
nicht
mehr
auf
mein
Herz
gehört
habe,
Por
dedicarte
poco
tiempo,
ya
lo
se
Weil
ich
dir
wenig
Zeit
gewidmet
habe,
ich
weiß
es,
Que
fui
un
cobarde,
un
ladrón
Dass
ich
ein
Feigling
war,
ein
Dieb.
Te
pido
perdón
por
entregarme
a
los
impulsos
de
la
piel,
Ich
bitte
dich
um
Verzeihung,
weil
ich
mich
den
Impulsen
der
Haut
hingegeben
habe,
Por
hacerte
tanto
daño
Weil
ich
dir
so
wehgetan
habe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Trevizo Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.