La Habitación Roja - Ciencia Ficción - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Habitación Roja - Ciencia Ficción




Ciencia Ficción
Science Fiction
Ya me da igual este mundo de cristal,
This glass world means nothing to me now,
Voy a quemar mis ropas.
I'm going to burn all my clothes.
Anorexia mental, volveré a engordar,
Mentally anorexic, I'll gain weight again,
Me rendiré a la luz del día.
I'll surrender to the daylight.
No nos queda un gramo de verdad
We no longer have an ounce of truth,
Y no tenemos nada de que hablar.
And we have nothing left to talk about.
Aunque somos iguales, la noche ya no nos sirve,
Although we are the same, the night no longer works for us,
¿Qué nos ha pasado?, lo superficial nos ha derrotado.
What happened to us? The superficial has defeated us.
El polvo que antes nos hacía especiales,
The powder that once made us special,
Nos ha dado la espalda, ya no nos vale.
Has turned its back on us, it's no longer worth it.
Nos dejábamos ver por los bares de moda,
We used to hang out in trendy bars,
Rebeldes de cuarto de baño,
Bathroom rebels,
Largas noches sin fin,
Long endless nights,
Lo que nos hacia inmortales es lo que nos ha separado.
What made us immortal is what has separated us.
No nos queda un gramo de verdad,
We no longer have an ounce of truth,
Ya no tenemos nada de que hablar.
We no longer have anything to talk about.
Aunque somos iguales, la noche ya no nos sirve,
Although we are the same, the night no longer works for us,
¿Qué nos ha pasado?, lo superficial nos ha derrotado.
What happened to us? The superficial has defeated us.
El polvo que antes nos hacía especiales,
The powder that once made us special,
Nos ha dado la espalda, ya no nos vale.
Has turned its back on us, it's no longer worth it.
Nos ha separado, pero volveré a buscarte,
It has separated us, but I'll come looking for you again,
Aún te quiero como antes.
I still love you like before.
Aunque somos iguales, la noche ya no nos sirve,
Although we are the same, the night no longer works for us,
¿Qué nos ha pasado?, lo superficial nos ha derrotado.
What happened to us? The superficial has defeated us.
El polvo que antes nos hacía especiales,
The powder that once made us special,
Nos ha dado la espalda, ya no nos vale.
Has turned its back on us, it's no longer worth it.
Sólo espero que algún día tus ropas y las mías,
I just hope that someday your clothes and mine,
Se encuentren esparcidas en la misma habitación,
Will be found scattered in the same room,
En la misma habitación
In the same room
Nos ha separado
It has separated us
Pero volveré, volveré a buscarte
But I'll be back, I'll come looking for you again
Aún te quiero como antes
I still love you like before
Volveré a buscarte
I'll come looking for you again
Me rendiré a la luz del día
I'll surrender to the daylight
Nos ha separado
It has separated us





Writer(s): Jorge Martin Aguas, Joan Josep Espinosa Molina, Jose Ricardo Marco Badia


Attention! Feel free to leave feedback.