Lyrics and translation La Habitación Roja - Crónico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
una
herida
que
no
para
de
sangrar,
У
меня
рана,
что
не
перестаёт
кровоточить,
Es
tan
profunda,
no
puedo
ver
su
final.
Она
так
глубока,
не
видно
её
конца.
Me
duele
todo
el
cuerpo,
pero
es
algo
natural,
Болит
всё
тело,
но
это
естественно,
No
tenerte
cerca
es
una
enfermedad
Твоё
отсутствие
- это
болезнь
Que
me
está
matando
y
maltratando
una
vez
más.
Что
убивает
и
мучает
меня
снова.
Y
es
algo
crónico,
algo
crónico
y
claustrofóbico,
И
это
нечто
хроническое,
нечто
хроническое
и
клаустрофобное,
Como
serías
tú,
sí,
con
esta
herida
en
un
costado
Как
была
бы
ты,
да,
с
этой
раной
в
груди
Y
viendo
que
todo
se
ha
acabado,
И
видя,
что
всё
закончилось,
Y
que
no
queda
aire
que
respirar,
И
что
не
осталось
воздуха
для
дыхания,
Y
el
que
hay
pronto
se
consumirá.
А
тот,
что
есть,
скоро
иссякнет.
Y
miro
abajo
y
está
tan
alto
И
я
смотрю
вниз,
а
он
так
высоко
Que
quisiera
dar
el
gran
salto
Что
я
хочу
сделать
этот
большой
скачок
Y
acabar
con
el
dolor,
sentirme
mucho
mejor.
И
покончить
с
болью,
почувствовать
себя
намного
лучше.
Hablo
con
la
pared
y
duermo
para
olvidar,
Я
разговариваю
со
стеной
и
сплю,
чтобы
забыть,
Todo
está
lleno
de
ti,
Всё
полно
тобой,
Cierro
los
ojos
e
intento
escapar
Я
закрываю
глаза
и
пытаюсь
сбежать
Pero
estoy
atrapado,
Но
я
в
ловушке,
Siento
impotencia
y
rabia
como
un
ser
mutilado.
Я
чувствую
бессилие
и
ярость,
как
изуродованное
существо.
Y
es
algo
crónico,
algo
crónico
y
claustrofóbico,
И
это
нечто
хроническое,
нечто
хроническое
и
клаустрофобное,
Como
serías
tú,
sí,
con
esta
herida
en
un
costado
Как
была
бы
ты,
да,
с
этой
раной
в
груди
Y
viendo
que
todo
se
ha
acabado,
И
видя,
что
всё
закончилось,
Y
que
no
queda
aire
que
respirar,
И
что
не
осталось
воздуха
для
дыхания,
Y
el
que
hay
pronto
se
consumirá.
А
тот,
что
есть,
скоро
иссякнет.
Y
es
algo
crónico,
algo
crónico
y
claustrofóbico,
И
это
нечто
хроническое,
нечто
хроническое
и
клаустрофобное,
Como
serías
tú,
sí,
con
esta
herida
en
un
costado
Как
была
бы
ты,
да,
с
этой
раной
в
груди
Y
viendo
que
todo
se
ha
acabado,
И
видя,
что
всё
закончилось,
Y
que
no
queda
aire
que
respirar,
И
что
не
осталось
воздуха
для
дыхания,
Y
el
que
hay
pronto
se
consumirá.
А
тот,
что
есть,
скоро
иссякнет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Martin Aguas, Joan Josep Espinosa Molina, Jose Ricardo Marco Badia
Attention! Feel free to leave feedback.