La Habitación Roja - Hoyo 17 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation La Habitación Roja - Hoyo 17




Hoyo 17
Лунка 17
Su voz, algo tan evocador,
Твой голос, такой волнующий,
Se apagará a las diez,
Затихнет в десять часов,
Ya no hay ganas de hablar,
Уже нет желания говорить,
Se duerme su ciudad.
Твой город засыпает.
Y cada noche la misma función,
И каждую ночь одно и то же,
Los mismos lugares,
Те же места,
Los mismos personajes
Те же лица,
Y ella está tan cansada ...
И ты так устала...
... de no hacer nunca nada
...от того, что ничего не делаешь
O siempre hacer lo mismo,
Или всегда делаешь одно и то же,
Que más dará si al final
Какая разница, если в конце концов
Siempre todo, todo es igual.
Всё, всё всегда одинаково.
Que hay hoy para cenar,
Что сегодня на ужин,
Sentimientos congelados,
Замороженные чувства,
Vida precocinada,
Полуфабрикатная жизнь,
Corazón y alma enlatados.
Сердце и душа в консервной банке.
Habrá que salir a comprar
Придётся выйти купить
Algo de ilusión,
Немного иллюзий,
Mejor disimular
Лучше притвориться,
Sonriendo de par en par.
Улыбаясь во весь рот.
Como se puede cambiar
Как можно что-то изменить,
Principio y final son igual,
Начало и конец одинаковы,
No hay nada más que lo que hay,
Нет ничего, кроме того, что есть,
Círculo vicioso donde ella girará,
Порочный круг, в котором ты будешь вращаться,
Qué real es mi mundo, qué real,
Как реален мой мир, как реален,
Hay tanto que quemar, otro día más,
Столько всего нужно сжечь, ещё один день,
Y ahora qué vamos a hacer, dímelo tú, yo no lo sé,
И что теперь мы будем делать, скажи мне ты, я не знаю,
Nunca lo supe y nunca lo sabré.
Никогда не знал и никогда не узнаю.
Tu casa es tan fría como el hielo,
Твой дом холодный, как лёд,
El polvo lo cubre todo,
Пыль покрывает всё,
No hay ganas de limpiar,
Нет желания убираться,
El vacío crece, a nadie le parece importar.
Пустота растёт, никому, кажется, нет дела.
Y se cuela como un aro de esperanza
И просачивается, как луч надежды,
Por las entreabiertas ventanas,
Сквозь приоткрытые окна,
Tal vez medio cerradas, que más da,
Может быть, полузакрытые, какая разница,
A ella ya todo le parece igual.
Тебе уже всё кажется одинаковым.
Acabará su jornada bebiendo a escondidas,
Ты закончишь свой день, выпивая втайне,
Se ahogará en la mediocridad,
Утонешь в посредственности,
Esquizofrénica actualidad donde ella girará,
Шизофреническая реальность, где ты будешь вращаться,
Qué real es mi mundo, qué real,
Как реален мой мир, как реален,
Hay tanto que quemar, otro día mas
Столько всего нужно сжечь, ещё один день,
Y ahora qué vamos a hacer, dímelo tu, yo no lo sé,
И что теперь мы будем делать, скажи мне ты, я не знаю,
Nunca lo supe y nunca lo sabré.
Никогда не знал и никогда не узнаю.
Qué real, qué real es mi mundo, qué real,
Как реален, как реален мой мир, как реален,
Hay tanto que limpiar, hay tanto que quemar.
Столько всего нужно убрать, столько всего нужно сжечь.





Writer(s): Jorge Marti Aguas, Joan Josep Espinosa Molina, Jose Ricardo Marco Badia


Attention! Feel free to leave feedback.