La Habitación Roja - La Casa en Silencio - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation La Habitación Roja - La Casa en Silencio




La Casa en Silencio
The House in Silence
Cuando la casa en silencio me confirma
When the house in silence confirms to me
Que no hay canciones ni alegrías en tus días,
That there are no songs or joy in your days,
Yo me dispongo a abrazarte con mi vida
I set out to embrace you with my life
Y con lo poco que me queda
And with what little I have left
Haré todo lo que pueda,
I will do everything I can,
Con lo poco que me queda.
With what little I have left.
Porque que intentarlo va a valer la pena,
Because I know that trying will be worth it,
Mucho más que la que me aflige y me bloquea,
Much more than the one that afflicts and locks me,
Que va comiéndome por dentro y envenena
That is eating away at me from within and poisoning
La esperanza que nos guía, que traerá la luz del día,
The hope that guides us, that will bring the light of day,
Brillará con tanta fuerza, no podremos contenerla.
It will shine with such force, we will not be able to contain it.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
Until that day I will defend you to the death,
Y guardaré como tesoros en mi mente
And I will keep as treasures in my mind
Todos los sueños que atrapados en tu cuerpo
All the dreams that are trapped in your body
No te han dejado caminar todo este tiempo.
They have not let you walk all this time.
Lo que nos hace vulnerables es el miedo,
What makes us vulnerable is fear,
La inconsciencia es lo que nos ha arruinado,
Unconsciousness is what has ruined us,
De nada sirve que me enseñes más noticias,
It's no use you teaching me more news,
Darle al "Me gusta" no nos sirve,
Sharing the "Like" won't help us,
No cambiará las injusticias,
It won't change the injustices,
Ser valiente desde casa no nos servirá de nada.
Being courageous from home won't help us.
Es lo más cobarde que nos ha pasado,
It's the most cowardly thing that has happened to us,
Eso y el mirar siempre para otro lado.
That and always looking the other way.
Quiero volver a verte junto a en el frente,
I want to see you with me at the front again,
Quiero que salgas de esta casa,
I want you to get out of this house,
Que solo vuelvas a esa cama
That you only go back to that bed
Para gritar de gusto y arañar mi espalda,
To scream with pleasure and scratch my back,
Y liberar todos los sueños atrapados en tu cuerpo.
And release all the dreams trapped in your body.
Esta es la madre de todas nuestras batallas,
This is the mother of all our battles,
Recuperar lo que nos han arrebatado.
Recover what they have taken from us.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
Until that day I will defend you to the death,
Hasta ese día te defenderé a muerte.
Until that day I will defend you to the death.
Hasta ese día te defenderé a muerte,
Until that day I will defend you to the death,
Hasta ese día te defenderé a muerte.
Until that day I will defend you to the death.





Writer(s): Jorge Marti Aguas, Pablo Roca Avila, Jose Ricardo Marco Badia, Marcos Greenwood Sala, Santiago Garcia Gruartmoner


Attention! Feel free to leave feedback.