Lyrics and translation La Habitación Roja - La Casa en Silencio
La Casa en Silencio
Тихий дом
Cuando
la
casa
en
silencio
me
confirma
Когда
молчание
дома
подтверждает
мне
Que
no
hay
canciones
ni
alegrías
en
tus
días,
Что
в
твоих
днях
нет
ни
песен,
ни
радости,
Yo
me
dispongo
a
abrazarte
con
mi
vida
Я
готов
обнять
тебя
всей
своей
жизнью
Y
con
lo
poco
que
me
queda
И
тем
немногим,
что
у
меня
осталось
Haré
todo
lo
que
pueda,
Я
сделаю
все,
что
смогу,
Con
lo
poco
que
me
queda.
Тем
немногим,
что
у
меня
осталось.
Porque
sé
que
intentarlo
va
a
valer
la
pena,
Потому
что
я
знаю,
что
это
стоит
того,
Mucho
más
que
la
que
me
aflige
y
me
bloquea,
Гораздо
больше,
чем
то,
что
меня
печалит
и
обездвиживает,
Que
va
comiéndome
por
dentro
y
envenena
Что
разъедает
меня
изнутри
и
отравляет
La
esperanza
que
nos
guía,
que
traerá
la
luz
del
día,
Надежду,
которая
нас
ведет,
которая
принесет
свет
дня,
Brillará
con
tanta
fuerza,
no
podremos
contenerla.
Будет
сиять
так
ярко,
что
мы
не
сможем
ее
сдержать.
Hasta
ese
día
te
defenderé
a
muerte,
До
этого
дня
я
буду
защищать
тебя
до
последнего
вздоха,
Y
guardaré
como
tesoros
en
mi
mente
И
буду
хранить
в
своем
сознании
как
сокровище
Todos
los
sueños
que
atrapados
en
tu
cuerpo
Все
мечты,
которые,
запертые
в
твоем
теле,
No
te
han
dejado
caminar
todo
este
tiempo.
Не
давали
тебе
двигаться
все
это
время.
Lo
que
nos
hace
vulnerables
es
el
miedo,
То,
что
делает
нас
уязвимыми,
это
страх,
La
inconsciencia
es
lo
que
nos
ha
arruinado,
Бессознательность
то,
что
нас
погубило,
De
nada
sirve
que
me
enseñes
más
noticias,
Бесполезно,
что
ты
показываешь
мне
больше
новостей,
Darle
al
"Me
gusta"
no
nos
sirve,
Лайк
ставить
бесполезно,
No
cambiará
las
injusticias,
Это
не
изменит
несправедливости,
Ser
valiente
desde
casa
no
nos
servirá
de
nada.
Храбриться
из
дома
нам
не
поможет.
Es
lo
más
cobarde
que
nos
ha
pasado,
Это
самое
трусливое,
что
с
нами
случилось,
Eso
y
el
mirar
siempre
para
otro
lado.
Это
и
то,
что
мы
все
время
смотрим
в
сторону.
Quiero
volver
a
verte
junto
a
mí
en
el
frente,
Я
хочу
снова
увидеть
тебя
рядом
со
мной
на
передовой,
Quiero
que
salgas
de
esta
casa,
Я
хочу,
чтобы
ты
вышла
из
этого
дома,
Que
solo
vuelvas
a
esa
cama
Чтобы
ты
вернулась
в
эту
постель
Para
gritar
de
gusto
y
arañar
mi
espalda,
Только
для
того,
чтобы
закричать
от
удовольствия
и
оцарапать
мою
спину,
Y
liberar
todos
los
sueños
atrapados
en
tu
cuerpo.
И
освободить
все
мечты,
запертые
в
твоем
теле.
Esta
es
la
madre
de
todas
nuestras
batallas,
Это
мать
всех
наших
битв,
Recuperar
lo
que
nos
han
arrebatado.
Вернуть
то,
что
у
нас
отнял.
Hasta
ese
día
te
defenderé
a
muerte,
До
этого
дня
я
буду
защищать
тебя
до
последнего
вздоха,
Hasta
ese
día
te
defenderé
a
muerte.
До
этого
дня
я
буду
защищать
тебя
до
последнего
вздоха.
Hasta
ese
día
te
defenderé
a
muerte,
До
этого
дня
я
буду
защищать
тебя
до
последнего
вздоха,
Hasta
ese
día
te
defenderé
a
muerte.
До
этого
дня
я
буду
защищать
тебя
до
последнего
вздоха.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Marti Aguas, Pablo Roca Avila, Jose Ricardo Marco Badia, Marcos Greenwood Sala, Santiago Garcia Gruartmoner
Attention! Feel free to leave feedback.