Lyrics and translation La Habitación Roja - Nunca Ganaremos el Mundial
Nunca Ganaremos el Mundial
Мы Никогда не Выиграем Чемпионат Мира
Volverán
los
días
de
ingenio
Дни
изобретательности
вернутся
El
mundial
que
nunca
ganaremos
Чемпионат
мира,
который
мы
так
никогда
и
не
выиграем
La
fuerza
y
las
noches
de
miedo
Сила
и
ночи
страха
Los
clásicos
serán
siempre
modernos
Классика
всегда
будет
современной
Eres
lo
único
que
me
queda
Ты
- единственное,
что
у
меня
осталось
La
resistencia
clandestina
Подпольное
сопротивление
Defendiendo
causas
perdidas
Защищающее
безнадежные
дела
Romanticismo
suicida
Романтический
инфантилизм
Indispensable
en
tu
equipaje
Незаменимый
в
твоем
багаже
Iré
contigo
a
todas
partes
Я
пойду
с
тобой
куда
угодно
Como
tu
canción
favorita
Буду
как
твоя
любимая
песня
Siameses
inseparables
Неразлучные,
как
братья-сиамцы
Te
abrazaré
hasta
el
fin
de
los
tiempos
Я
буду
обнимать
тебя
до
конца
времен
Seré
tu
piel,
tus
mejores
momentos
Я
стану
твоей
кожей,
твоими
лучшими
моментами
Un
clásico
antiguo
como
un
beso
Классикой
старинной,
как
поцелуй
Y
haré
por
ti
todas
las
cosas
que
nunca
hice
por
mí
И
сделаю
для
тебя
всё
то,
что
никогда
не
делал
для
себя
Aunque
las
calles
se
derritan
Пусть
улицы
растают
Aunque
las
flores
se
marchiten
Пусть
цветы
завянут
Aunque
pasemos
de
los
30
Пусть
нам
обоим
перевалит
за
30
Y
las
derrotas
sean
eternas
И
поражения
преследуют
вечно
Te
abrazaré
hasta
el
fin
de
los
tiempos
Я
буду
обнимать
тебя
до
конца
времен
Seré
tu
piel,
tus
mejores
momentos
Я
стану
твоей
кожей,
твоими
лучшими
моментами
Un
clásico
antiguo
como
un
beso
Классикой
старинной,
как
поцелуй
Y
haré
por
ti
todas
las
cosas
que
nunca
hice
por
mí,
sí
И
сделаю
для
тебя
всё
то,
что
никогда
не
делал
для
себя,
да
Volverán
los
días
de
ingenio
Дни
изобретательности
вернутся
El
mundial
que
nunca
ganaremos
Чемпионат
мира,
который
мы
так
никогда
и
не
выиграем
Te
abrazaré
hasta
el
fin
de
los
tiempos
Я
буду
обнимать
тебя
до
конца
времен
Seré
tu
piel,
tus
mejores
momentos
Я
стану
твоей
кожей,
твоими
лучшими
моментами
Un
clásico
antiguo
como
un
beso
Классикой
старинной,
как
поцелуй
Y
haré
por
ti
todas
las
cosas
que
nunca
hice
por
mí
И
сделаю
для
тебя
всё
то,
что
никогда
не
делал
для
себя
Sí,
que
nunca
hice
por
mí
Да,
что
никогда
не
делал
для
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Ricardo Marco Badia, Pablo Roca Avila, Jorge Marti Aguas, Marcos Greenwood Sala, Marcos Greenwood
Attention! Feel free to leave feedback.