Lyrics and translation La Hyène - 9'40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouplet
1:
La
Hyène]J'arrive
en
Verse
1:
La
Hyène]I
roll
up
Boule-dé
pour
les
frères
dans
les
cités
crades
In
Boule-dé
for
my
brothers
in
the
dirty
slums
Comme
un
coup
d'teille-bou
dans
la
tête,
boom
tu
t'écrases
Like
a
bottle
hit
to
the
head,
boom
you
collapse
Tu
te
la
pètes?
You
think
you're
all
that?
On
te
casse,
eh
ouais,
tu
veux
la
vie
à
Carla?
We
break
you,
yeah,
you
want
the
good
life,
huh?
Tu
vas
finir
les
jambes
en
l'air
comme
You'll
end
up
legs
in
the
air
like
Les
p'tites
putes
qui
cherchent
où
tter-gra
The
little
whores
looking
for
a
place
to
crash
Fusil
à
pompe,
casque
intégral
Pump-action
shotgun,
full-face
helmet
Les
réput'
sont
plus
faciles
à
bâtir
que
les
cathédrales
Reputations
are
easier
to
build
than
cathedrals
Encore
une
poukave
sous
les
draps
Another
chick
under
the
sheets
Le
feu
prêt
à
cher-cra,
la
mort
à
chaque
embrouille
ouais
c'est
grave
The
fire
ready
to
spit,
death
at
every
brawl
yeah
it's
serious
Résume
ma
carrière
en
deux
mots:
9-4
et
drame
Sum
up
my
career
in
two
words:
9-4
and
drama
Résume
leur
carrière
en
deux
mots:
pétasse
et
trav'
Sum
up
their
career
in
two
words:
bitch
and
snitch
Ouais
j'suis
un
classique,
hardcore
pour
nos
tés-ci
Yeah
I'm
a
classic,
hardcore
for
our
peeps
On
sort
d'un
film
d'horreur
petit,
pas
d'une
compil
de
Passi
We
come
out
of
a
horror
movie,
kid,
not
a
Passi
compilation
On
met
la
pression
comme
le
J.
We
put
on
the
pressure
like
J.
POn
s'connait
pas,
t'as
du
croiser
ma
tête
sur
Booska-P
et
c'est
tout
We
don't
know
each
other,
you
must
have
seen
my
face
on
Booska-P
and
that's
it
Ils
s'la
racontent
en
fait
ils
sont
tous
gâter
They
talk
big
but
they're
all
spoiled
On
sort
du
Val-de-Marne
armés
moi
et
le
couz'
We
come
out
of
Val-de-Marne
armed,
me
and
my
cousin
APC'est
fou,
encore
un
son
pour
la
banlieue
sombre
APC'
it's
crazy,
another
sound
for
the
dark
suburbs
Un
putain
d'son
pour
ma
banlieue
sombre,
94
sur
la
plaque
d'immat'
A
fucking
sound
for
my
dark
suburbs,
94
on
the
license
plate
Attention
nos
fils
écrivent
sur
des
Be
careful
our
sons
are
writing
on
Plaques
de
marbre,
pas
sur
du
papier
Canson
Marble
slabs,
not
Canson
paper
On
veut
du
fric
jusqu'à
en
perdre
la
tête
We
want
money
until
we
lose
our
minds
On
kiffe
les
histoires
où
y'a
les
touches-car
qui
gâchent
la
fête
We
love
stories
where
the
cops
crash
the
party
C'est
pour
mes
rabzas
et
mes
renois
qui
chassent
la
fraîche
This
is
for
my
Arabs
and
my
blacks
who
chase
the
cash
Et
tôt
ou
tard
si
t'es
un
roi
faudra
qu'tu
recraches
la
fève
And
sooner
or
later
if
you're
a
king
you'll
have
to
spit
the
truth
Y'a
trop
de
putes
c'est
comme
en
backstage
There's
too
many
hoes
it's
like
backstage
Pour
ça
que
je
t'ai
dit
belek
les
p'tits
tournent
en
Dragstar
That's
why
I
told
you
maybe
the
little
ones
are
riding
Dragstars
C'est
pour
les
quartiers
et
les
frères
au
pénitencier
This
is
for
the
neighborhoods
and
the
brothers
in
prison
Un
gros
canon
scié
pour
les
huissiers
et
les
créanciers[Pont]-
Wesh
A
big
sawn-off
shotgun
for
the
bailiffs
and
creditors[Bridge]-
Yo
AP,
c'est
comment
mon
gars?
AP,
what's
up
man?
- On
est
là
frère,
et
toi
La
Hyène
bien
ou
quoi?
- We
here
bro,
and
you
La
Hyène
alright?
En
direct
du
9-4,
fais
tourner
le
business[:
Live
from
the
9-4,
keep
the
business
running[:
AP
du
113]Mon
rap
XXX
s'déplace
comme
un
GP
AP
from
113]My
XXX
rap
moves
like
a
GP
800Tu
veux
nous
railler
du
9-4,
on
est
des
purs-sangs
You
wanna
mock
us
from
the
9-4,
we're
thoroughbreds
On
cuisine
la
pure
comme
au
Pakistan
We
cook
the
pure
like
in
Pakistan
J'veux
dominer
le
monde
comme
la
drogue
sur
les
Champs,
alléchant
I
want
to
dominate
the
world
like
drugs
on
the
Champs,
tempting
J'donne
le
ton
du
haut
d'ma
tour
I
set
the
tone
from
the
top
of
my
tower
T'es
légendaire
mon
cul,
tout
le
monde
connait
ton
parcours
You're
legendary
my
ass,
everyone
knows
your
story
T'as
reconnu
l'accent,
épicier
du
Val-de-Meurtre
You
recognized
the
accent,
grocer
of
Val-de-Meurtre
Mentalité
de
winner,
une
arme
cachée
dans
un
bouquet
de
fleurs
Winner's
mentality,
a
hidden
weapon
in
a
bouquet
of
flowers
Dans
mon
équipe
que
des
spartiates,
on
rêve
de
s'barrer
ailleurs
In
my
team
only
Spartans,
we
dream
of
getting
out
of
here
Tous
sur
écoute
comme
dans
The
Wire
All
tapped
like
in
The
Wire
J'récite
la
poésie
du
bitume
I
recite
the
poetry
of
the
asphalt
Welcome
to
my
hood,
hood
si
tu
veux
faire
des
thunes
Welcome
to
my
hood,
hood
if
you
wanna
make
money
Passe
pas
la
crème,
on
est
prêts
à
faire
la
guerre
Don't
play
games,
we're
ready
for
war
J'suis
avec
mes
400
Hyènes
si
tu
veux
faire
affaire
I'm
with
my
400
Hyenas
if
you
wanna
do
business
Tu
veux
d'la
punchline?
You
want
punchlines?
Ratatata,
tiens
une
rafale:
ratatata,
vas-y
cavale
Ratatata,
here's
a
burst:
ratatata,
get
out
of
here
Aucun
bling-bling
sur
l'torse
No
bling
on
my
chest
Juste
la
carte
de
mon
île
pour
m'donner
la
force
Just
the
card
of
my
island
to
give
me
strength
J'rappe
sale
et
la
rue
m'acclame
I
rap
dirty
and
the
street
cheers
me
on
J'suis
venu
bicrave
ma
dope
comme
un
vendeur
de
came
I
came
to
sell
my
dope
like
a
drug
dealer
J'suis
une
black
machine,
banlieue
sud
I'm
a
black
machine,
south
side
Ses
rires,
ses
gloires
et
ses
destins
tragiques
Its
laughter,
its
glories
and
its
tragic
destinies
Au
menu
comme
tous
les
soirs
c'est
sirènes
et
trafic
On
the
menu
like
every
night
it's
sirens
and
traffic
D'un
coup
d'fil
anonyme
on
vient
lever
ta
nourrice
With
one
shot
from
an
anonymous
guy
we
come
to
take
your
life
Ouais,
on
vient
des
quartiers
difficiles
Yeah,
we
come
from
the
rough
neighborhoods
Organisés
comme
la
mafia
en
Sicile
Organized
like
the
mafia
in
Sicily
Ouais,
à
chaque
couplet
un
homicide
Yeah,
every
verse
is
a
homicide
Un
stylo,
une
feuille
blanche
et
j'pars
au
suicide[Refrain:
A
pen,
a
blank
sheet
and
I'm
going
to
commit
suicide[Chorus:
La
Hyène
et
AP
du
113]On
vient
des
La
Hyène
and
AP
from
113]We
come
from
the
Banlieues
parisiennes
pas
du
Queensbridge
Parisian
suburbs
not
Queensbridge
Gère
le
trafic,
opérationnels
dans
mon
district
Manage
the
traffic,
operational
in
my
district
Ne
me
demande
jamais
avec
qui
j'suis
Never
ask
me
who
I'm
with
Oui
c'est
mal
vu
comme
une
poukave
et
sa
langue
de
bitch
Yeah
it's
frowned
upon
like
a
hoe
and
her
lying
tongue
On
vient
des
banlieues
parisiennes
pas
du
Queensbridge
We
come
from
the
Parisian
suburbs
not
Queensbridge
Gère
le
trafic,
opérationnels
dans
mon
district
Manage
the
traffic,
operational
in
my
district
Ne
me
demande
jamais
avec
qui
j'suis
Never
ask
me
who
I'm
with
Oui
c'est
mal
vu
comme
un
frère
qui
Yeah
it's
frowned
upon
like
a
brother
who
Rêve
d'une
carrière
chez
les
schmits
Dreams
of
a
career
with
the
cops
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jabri Abdel
Attention! Feel free to leave feedback.