Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mano De Dios (Maradona)
Die Hand Gottes (Maradona)
En
una
villa
nació,
fue
deseo
de
Dios,
In
einem
Armenviertel
wurde
er
geboren,
es
war
Gottes
Wunsch,
Crecer
y
sobrevivir
a
la
humilde
expresión,
Zu
wachsen
und
trotz
bescheidener
Herkunft
zu
überleben,
Enfrentar
la
adversidad
Sich
der
Widrigkeit
zu
stellen
Con
afán
de
ganarse
a
cada
paso
la
vida.
Mit
dem
Eifer,
sich
Schritt
für
Schritt
das
Leben
zu
verdienen.
En
un
potrero
forjó
una
zurda
inmortal
Auf
einem
Bolzplatz
formte
er
einen
unsterblichen
linken
Fuß
Con
experiencia,
sedienta
ambición
de
llegar,
Mit
Erfahrung,
durstig
vor
Ehrgeiz,
anzukommen,
De
cebollita
soñaba
jugar
un
mundial
Als
"Cebollita"
träumte
er
davon,
eine
WM
zu
spielen
Y
consagrarse
en
primera.
Und
sich
in
der
ersten
Liga
zu
etablieren.
Tal
vez
jugando
pudiera
a
su
familia
ayudar...
Vielleicht
konnte
er
spielend
seiner
Familie
helfen...
A
poco
que
debutó
"MARADÓ,
MARADÓ",
Kurz
nach
seinem
Debüt
„MARADÓ,
MARADÓ“,
La
12
fue
quien
coreó
"MARADÓ,
MARADÓ".
Die
„12“
war
es,
die
„MARADÓ,
MARADÓ“
skandierte.
Su
sueño
tenía
una
estrella
Sein
Traum
hatte
einen
Stern
Llena
de
gol
y
gambeta...
Voller
Tore
und
Dribblings...
Y
todo
el
pueblo
cantó:
"MARADÓ,
MARADÓ",
Und
das
ganze
Volk
sang:
„MARADÓ,
MARADÓ“,
Nació
la
mano
de
Dios,
"MARADÓ,
MARADÓ".
Geboren
wurde
die
Hand
Gottes,
„MARADÓ,
MARADÓ“.
Sembró
alegría
en
el
pueblo,
Er
säte
Freude
im
Volk,
Regó
de
gloria
este
suelo...
Tränkte
diesen
Boden
mit
Ruhm...
Carga
una
cruz
en
los
hombros
por
ser
el
mejor,
Er
trägt
ein
Kreuz
auf
den
Schultern,
weil
er
der
Beste
ist,
Por
no
venderse
jamás
al
poder
enfrentó,
Weil
er
sich
niemals
verkaufte,
trat
er
der
Macht
entgegen,
Curiosa
debilidad,
si
Jesús
tropezó,
Seltsame
Schwäche,
wenn
schon
Jesus
stolperte,
Por
qué
él
no
habría
de
hacerlo.
Warum
sollte
er
es
dann
nicht
tun?
La
fama
le
presentó
una
blanca
mujer
Der
Ruhm
stellte
ihm
eine
weiße
Frau
vor
De
misterioso
sabor
y
prohibido
placer,
Von
geheimnisvollem
Geschmack
und
verbotenem
Vergnügen,
Que
lo
hizo
adicto
al
deseo
de
usarla
otra
vez
Die
ihn
süchtig
machte
nach
dem
Verlangen,
sie
wieder
zu
benutzen
Involucrando
su
vida.
Was
sein
Leben
mit
hineinzog.
Y
es
un
partido
que
un
día
el
Diego
está
por
ganar...
Und
das
ist
ein
Spiel,
das
Diego
eines
Tages
gewinnen
wird...
A
poco
que
debutó
"MARADÓ,
MARADÓ",
Kurz
nach
seinem
Debüt
„MARADÓ,
MARADÓ“,
La
12
fue
quien
coreó
"MARADÓ,
MARADÓ".
Die
„12“
war
es,
die
„MARADÓ,
MARADÓ“
skandierte.
Su
sueño
tenía
una
estrella
Sein
Traum
hatte
einen
Stern
Llena
de
gol
y
gambeta...
Voller
Tore
und
Dribblings...
Y
todo
el
pueblo
cantó:
"MARADÓ,
MARADÓ",
Und
das
ganze
Volk
sang:
„MARADÓ,
MARADÓ“,
Nació
la
mano
de
Dios,
"MARADÓ,
MARADÓ".
Geboren
wurde
die
Hand
Gottes,
„MARADÓ,
MARADÓ“.
Sembró
alegría
en
el
pueblo,
Er
säte
Freude
im
Volk,
Regó
de
gloria
este
suelo...
Tränkte
diesen
Boden
mit
Ruhm...
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Olé,
olé,
olé,
olé;
Diego,
Diego.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.