Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
acuerdas
aquel
día
en
que
quedamos
que
todo
era
cotorreo
Erinnerst
du
dich
an
den
Tag,
an
dem
wir
vereinbarten,
dass
alles
nur
Spaß
war?
Un
pacto
entre
amigos,
sin
reclamo
y
sin
recelo
Ein
Pakt
unter
Freunden,
ohne
Ansprüche
und
ohne
Argwohn.
No
entiendo
en
qué
momento
entendiste
lo
contrario
Ich
verstehe
nicht,
in
welchem
Moment
du
das
Gegenteil
verstanden
hast.
Y
ahora
me
lo
escupes
casi
a
diario
Und
jetzt
spuckst
du
es
mir
fast
täglich
ins
Gesicht.
Ahora
tú
me
pides
que
me
doblegue
ante
ti
Jetzt
verlangst
du
von
mir,
dass
ich
mich
vor
dir
beuge.
Y
en
verdad
yo
nunca
quise
que
fuera
así
Und
ehrlich
gesagt,
wollte
ich
nie,
dass
es
so
ist.
Porque
tú
fuiste
de
tal
manera
Weil
du
dich
so
gegeben
hast.
Tú
te
hiciste
sentir
como
cualquiera
Du
hast
dich
selbst
wie
eine
Beliebige
dargestellt.
Perdón,
pero
no
sé
pedir
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um
Verzeihung
bittet.
Por
eso
decidí
cantarte
esta
canción
Deshalb
habe
ich
beschlossen,
dir
dieses
Lied
zu
singen.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Perdón,
tú
quieres
que
te
pida
perdón
Verzeihung,
du
willst,
dass
ich
dich
um
Verzeihung
bitte.
Pero
es
mi
forma
de
querer,
así
soy
yo
Aber
das
ist
meine
Art
zu
lieben,
so
bin
ich.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Y
ahora
me
reprochas
que
yo
nunca
fui
romántico
Und
jetzt
wirfst
du
mir
vor,
dass
ich
nie
romantisch
war.
Que
nunca
lleve
flores
y
nunca
te
fui
fiel,
mi
amor
Dass
ich
nie
Blumen
brachte
und
dir
nie
treu
war,
meine
Liebe.
Ya
no
quiero
que
le
digas
a
tu
hermana
que
yo
soy
el
que
te
busca
porque
tú
sabes
que
no
Ich
will
nicht
mehr,
dass
du
deiner
Schwester
erzählst,
dass
ich
derjenige
bin,
der
dich
sucht,
denn
du
weißt,
dass
das
nicht
stimmt.
Y
hoy
me
dices
que
te
de
un
tiempo
Und
heute
sagst
du
mir,
ich
soll
dir
Zeit
geben.
Y
si
es
por
mí,
te
doy
dos
Und
wenn
es
nach
mir
geht,
gebe
ich
dir
zwei.
Por
eso
ahora
te
digo
adiós,
mujer
Deshalb
sage
ich
dir
jetzt
Lebewohl,
Frau.
Es
mejor
decir
adiós
que
pedir...
Es
ist
besser,
Lebewohl
zu
sagen
als
um...
Perdón,
pero
no
sé
pedir
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um
Verzeihung
bittet.
Por
eso
decidí
cantarte
esta
canción
Deshalb
habe
ich
beschlossen,
dir
dieses
Lied
zu
singen.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Perdón,
tú
quieres
que
te
pida
perdón
Verzeihung,
du
willst,
dass
ich
dich
um
Verzeihung
bitte.
Pero
es
mi
forma
de
querer,
así
soy
yo
Aber
das
ist
meine
Art
zu
lieben,
so
bin
ich.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Hey,
hey,
hey,
relájate
chiquita,
quedamos
en
algo,
no
te
pongas
loquita
Hey,
hey,
hey,
entspann
dich,
Kleine,
wir
hatten
was
abgemacht,
dreh
nicht
durch.
No
me
digas
que
no
te
gusta
el
cotorreo,
si
ya
estabas
en
mi
troca
arriba
luego,
luego
Sag
mir
nicht,
dass
du
den
Spaß
nicht
magst,
wenn
du
doch
sofort
in
meinem
Truck
oben
warst.
No
preguntes
nunca
más
que
qué
es
lo
que
somos
Frag
nie
wieder,
was
wir
sind.
Si
sabes
bien
que
sólo
somos
mamíferos,
amor
Wenn
du
doch
genau
weißt,
dass
wir
nur
Säugetiere
sind,
meine
Liebe.
No
me
guardes
rencor
y
pásatela
bien,
aunque
sea
sólo
por
hoy
Hege
keinen
Groll
gegen
mich
und
hab
Spaß,
auch
wenn
es
nur
für
heute
ist.
Tal
vez
mañana
nos
volvamos
a
encontrar
Vielleicht
treffen
wir
uns
morgen
wieder.
Y
sería
mejor
verte
sonreír
que
con
algo
que
reclamar
Und
es
wäre
besser,
dich
lächeln
zu
sehen,
als
mit
etwas,
das
du
beanstanden
könntest.
No
lo
tomes
a
mal,
no
tienes
nada
que
perdonar
Nimm
es
nicht
übel,
du
hast
nichts
zu
verzeihen.
La
Leyenda
y
A
Band
of
Bitches
La
Leyenda
und
A
Band
of
Bitches
Perdón,
pero
no
sé
pedir
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um
Verzeihung
bittet.
Por
eso
decidí
cantarte
esta
canción
Deshalb
habe
ich
beschlossen,
dir
dieses
Lied
zu
singen.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Perdón,
tú
quieres
que
te
pida
perdón
Verzeihung,
du
willst,
dass
ich
dich
um
Verzeihung
bitte.
Pero
es
mi
forma
de
querer,
así
soy
yo
Aber
das
ist
meine
Art
zu
lieben,
so
bin
ich.
No
aceptaré
que
fue
un
error,
así
es
mejor,
adiós
amor
Ich
werde
nicht
akzeptieren,
dass
es
ein
Fehler
war,
so
ist
es
besser,
leb
wohl,
meine
Liebe.
Por
eso
yo
me
voy
sin
pedir
perdón
Deshalb
gehe
ich,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten.
Perdón,
pero
no
sé
pedir...
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um...
Verzeihung
bittet.
Perdón,
pero
no
sé
pedir...
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um...
Verzeihung
bittet.
Perdón,
pero
no
sé
pedir...
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um...
Verzeihung
bittet.
Perdón,
pero
no
sé
pedir...
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um...
Verzeihung
bittet.
Perdón,
pero
no
sé
pedir...
perdón
Verzeihung,
aber
ich
weiß
nicht,
wie
man
um...
Verzeihung
bittet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A Band Of Bitches, Eliseo Robles Jr., Israel Gutierrez, Jonaz, La Leyenda
Attention! Feel free to leave feedback.