La Leyenda - Tu Desastre - translation of the lyrics into German

Tu Desastre - La Leyendatranslation in German




Tu Desastre
Dein Desaster
Te arranque de un camino muy triste
Ich riss dich von einem sehr traurigen Weg fort
Te ayude a manos llenas en todo
Ich half dir mit vollen Händen bei allem
Como al cielo no pude subirte
Da ich dich nicht in den Himmel heben konnte
Te alfombre donde pisas con oro
Legte ich dir Gold dorthin, wo du hintrittst
Como a nadie en el mundo te kise
Wie niemanden sonst auf der Welt liebte ich dich
Ahora puedes creerme que te odio
Jetzt kannst du mir glauben, dass ich dich hasse
Yo te puse las alas que tienes
Ich gab dir die Flügel, die du hast
Pero puedo cortarte las plumas
Aber ich kann dir die Federn stutzen
Si le digo a la gente kien eres
Wenn ich den Leuten sage, wer du bist,
No te queda con que les presumas
Bleibt dir nichts mehr, womit du vor ihnen prahlen kannst
Por que tu ni naciste con vienes
Denn du wurdest weder mit Gütern geboren,
Ni en la vida has tenido fortuna
Noch hattest du je Glück im Leben
Como dios da la dicha y las penas
So wie Gott Glück und Leid gibt,
Yo te di algo ke puedo quitarte
Gab ich dir etwas, das ich dir nehmen kann
Te subi a un pedestal de grandesa y te bajo
Ich hob dich auf ein Podest der Größe und ich hole dich herunter,
Si kiero bajarte pide a dios ke no diga kien eras
Wenn ich dich herunterholen will. Bitte Gott, dass ich nicht sage, wer du warst,
Por que ahi es donde esta tu desastre
Denn da liegt dein Desaster
Mas valia que te hubieras perdido
Es wäre besser gewesen, du hättest dich verirrt,
Donde nunca te hubiera encontrado
Wo ich dich niemals gefunden hätte
Por que asi pensaria en tu cariño
Denn so würde ich an deine Zuneigung denken,
Al igual que como algo sagrado
Wie an etwas Heiliges
Pero todo lo que te has conseguido
Aber alles, was du erreicht hast,
Es que te hable con tanto descaro'
Ist, dass ich so unverschämt zu dir spreche
Como dios da la dicha y las penas
So wie Gott Glück und Leid gibt,
Yo te di algo ke puedo quitarte
Gab ich dir etwas, das ich dir nehmen kann
Te subi a un pedestal de grandesa y te bajo
Ich hob dich auf ein Podest der Größe und ich hole dich herunter,
Si kiero bajarte pide a dios ke no diga kien eras
Wenn ich dich herunterholen will. Bitte Gott, dass ich nicht sage, wer du warst,
Por que ahi es donde esta tu desastre
Denn da liegt dein Desaster





Writer(s): Ramon Ortega Contreras


Attention! Feel free to leave feedback.