Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les 12 Travaux d’Helmut
12 подвигов Гельмута
Demain
avant
l'aube
grise
Завтра
до
серого
рассвета
Je
prendrai
la
direction
de
la
terre
promise
Я
направлюсь
к
земле
обетованной
Cicatrices
nouvelles
au
creux
des
mains
Свежие
шрамы
в
изгибах
ладоней
Je
me
retournerai
de
temps
en
temps
Я
буду
оборачиваться
временами
Prenant
soin
d'éviter
les
sables
mouvants
Стараясь
избегать
зыбучих
песков
Épargnant
la
biche
aux
pieds
d'airain
Щадя
лань
с
ногами
из
бронзы
Malgré
mon
arc
et
mes
flèches
Хоть
есть
мой
лук
и
стрелы
À
la
crinière
du
lion,
je
n'ôterai
qu'une
mèche
Из
львиной
гривы
вырву
лишь
прядь
Je
ne
veux
plus
tuer,
ni
mettre
en
cage
Не
стану
убивать,
сажать
в
клетку
Trop
de
beauté
partout,
d'amour
à
donner
Красоты
повсюду,
любви
для
дарения
Dieux
devenus
fous,
Amazones
à
reposer
Боги
обезумели,
амазонкам
нужен
покой
Pour
enfin
du
monde
faire
bon
usage
Чтобы
мир
наконец
обрёл
достойное
применение
Une
fois
ces
travaux
accomplis
Когда
завершу
эти
труды
Je
lèverai
mon
verre
bien
haut
à
mes
amis
Я
подниму
бокал
за
друзей
высоко
C'est
un
sale
boulot,
il
faut
que
quelqu'un
le
fasse
Грязная
работа,
но
кому-то
делать
Si
je
n'm'y
colle
pas,
qui
pour
le
faire
à
ma
place?
Если
не
я,
то
кто
же
за
меня?
Pour
chanter
le
monde
et
ses
sirènes
Чтоб
воспеть
мир
и
сирен
его
L'enfer,
j'y
ai
déjà
fait
des
allers-retours
Я
ад
изъездил
вдоль
и
поперёк
Cerbère
est
aux
abois
dans
la
lumière
du
jour
Цербер
загнан
в
свете
дня
Le
soleil
est
seul,
il
brille
quand
même
Солнце
одно,
но
светит
всё
равно
Il
sera
toujours
temps
de
croquer
la
pomme
d'or
Успеем
откусить
золотое
яблоко
En
contant
les
exploits
d'Helmut
et
du
Minotaure
Рассказывая
о
подвигах
Гельмута
с
Минотавром
Qui
succombèrent
à
la
fragilité
Что
пали
жертвой
хрупкости
La
douceur,
en
tout,
exige
discipline
Нежность
во
всём
требует
дисциплины
M'accompagnerez-vous
par
les
gouffres
et
les
signes
Пройдёшь
ли
со
мной
сквозь
бездны
и
знаки
D'une
vie
entière
passée
à
contempler?
Жизни,
что
прошла
в
созерцании?
Une
fois
ces
travaux
accomplis
Когда
завершу
эти
труды
Je
lèverai
mon
verre
bien
haut
à
mes
amis
Я
подниму
бокал
за
друзей
высоко
Une
fois
ces
travaux
accomplis
Когда
завершу
эти
труды
Je
lèverai
mon
verre
bien
haut
à
mes
amis
Я
подниму
бокал
за
друзей
высоко
Une
fois
tout
chanté,
une
fois
tout
dit
Когда
всё
спето,
всё
сказано
Je
lèverai
le
verre
de
trop
Я
подниму
последний
бокал
Bonsoir
et
merci
Спокойной
ночи
и
спасибо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Miel, Frederic Aubin, Hyacinthe Chetoui, Yannick Marais, Morgan Baudry
Album
Atlas
date of release
04-03-2022
Attention! Feel free to leave feedback.